О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Эндрю
    Отключен

    • 22 March 2004
    • 7197

    #28096
    Сообщение от vit7
    Ваше лукавство для кого то и является скрытым ,но только , не для крещенных Духом Святым.

    И понятие о апостольском учении, базируется исключительно в плоскости, бруклинского "Коментария к Откровению" и извращенного текста Писания в редакции "Нового Мира.
    Не наше а ваше.
    Те кто считают палец Иеговы личностью не духом Иеговы крещены.
    А понятие о ваших святых, я формирую из их рукописей. И они же, ваши святые, и синодальный перевод вам вместо Писания вручили. Чтобы думали что во что вы верите есть в Библии.



    Апостол от 70-ти Поликарп ,любимый ученик Иоанна пишет в своем "Послании к филиппийцам":
    [SIZE=2][FONT=verdana]
    Глава 3
    Вы уже и Поликарпа в тринитарии записали? )))


    А ничего что он считает что у Христа есть Бог?
    Бог же и Отец Господа [и Бога] нашего Иисуса Христа

    То же самое считает и Иоанн.
    1 Иоанна 4:12: 12*Бога никто никогда не видел. ...
    2 Иоанна 3: ...и мир от Бога, Отца, и от Иисуса Христа, Сына Отца, ...
    Откровение 1:1: ...Откровение Иисуса Христа, которое дал ему Бог...

    Комментарий

    • Владимир С
      Ветеран

      • 28 February 2010
      • 4491

      #28097
      Сообщение от Bogdan F
      Это не духовный уровень. Это действие греха.Об этом ещё Павел писал:"Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху.15 Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю.16 Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,17 а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех."А Павел, повторюсь, подобное разделение приписывал греху. Вы хотите сказать, что Иисус был грешен? Очередное голословное обвинение. А вот Вы и Ваши сторонники, похоже, хотите приписать Иисусу греховность или диссоциативное расстройство. А может всё проще? Может, Иисус и Отец разные личности? Тогда всё становится на свои места.
      Павел объяснял как действует в человеке грех и как следует с ним бороться. В чем вы видите грех Христа - в том что Он молился Отцу в Духе?. А насчет диссоциативного расстройства - эти "мудрости" ближе к вам - это вы берете на себя право и смелость различать Отца и Сына даже там - где пишется что Они - Одно. Но я вам могу сказать тоже одно - если вы ошибетесь и приравняете Сына к Отцу - вам ничего не будет кроме похвалы от Господа, но если вы отвергнете Христа как Господа - то вас ждет геенна огненная - вы останетесь на земле, когда она станет огненной печью; как вы будете тогда жалеть о своем гордом "безумии". Впрочем, скорей всего, вы безнадежны в своем упрямстве - уже почти две тысячи страниц вас ни чему не убедили. Два пророка уже пришли и в этом году вы уже сможете прочувствовать плоды своего заблуждения.

      Комментарий

      • Эндрю
        Отключен

        • 22 March 2004
        • 7197

        #28098
        Почему же не убедили?
        Лично меня убедили в том что тринитариям нечего ответить на просьбу обосновать писанием веру в Троицу.
        Почему бы вам не верить в Бога которому поклоняется Иисус и ученики?

        Комментарий

        • Smartus
          ***

          • 13 December 2012
          • 728

          #28099
          Сообщение от Enlightened
          Русские переводчики взяли и буквально перевели фразу «Christ died once for all time concerning sins»

          ...Такое ощущение что, тот кто переводил на русский, не сильно вникал в смысл английского текста.
          Переводчики на русский перевели англ. текст - точно, то что написано на английском, но откуда подобную фразу взяли редакторы NWT остается загадкой, и только можно предположить некое католическое веяние над стихом, поскольку в тексте Новой Вульгаты в упомянутом стихе стоит слово: "semel", которое и можно перевести, как "раз и навсегда". В отношении католического влияния я могу и ошибаться, но все-же здесь не единственное сходство... Добавлено: Приношу извинения, в своем словаре Тайер дает на этот стих значение слова, как и перевели С.И., и приводит для примера тоже слово на латыни, на которое я ранее обратил внимание смотря в Вульгату.
          Последний раз редактировалось Smartus; 20 March 2013, 10:23 AM.
          "потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
          (2Кор.5:19 пер. Кассиана)

          Комментарий

          • sekyral
            христианин

            • 25 March 2010
            • 2468

            #28100
            Сообщение от Bogdan F
            А откуда Куралесову стало известно, что оно (сообщение) вообще было?
            Ну наверно вот отсюда:
            Bogdan F ( 18.03.2013 07:24 ) Это сообщение было удалено Павел_17.
            И конечно по вашим штрафным баллам (поздравляю с почином).
            Более вероятной представляется картина: увидел - прочитал - понял, что это правда - стало стыдно - сообщил модераторам - удалили - совесть, спи дальше Я ничего не пропустил?
            Конечно пропустили! Своё лжесвидетельство и наговор пропустили через своё сердце и извергли наружу на обозрение окружающих (ну как всегда короче).
            Или про совесть лишнее?
            Конечно лишнее! Разве она у вас есть? Если бы была то не лжесвидетельствовали.
            Вы уже начали участвовать в обсуждении этого вопроса. Поэтому, нынешние действия Куралесова называются очень просто и ясно - слив.
            Как я уже писал выше, слились именно вы не пожелав отвечать на заданные вам вопросы про размеры города и символичность 144000 в связи с этим. Так что: "на зеркало неча пенять, коли рожа крива"(с).
            Причиной слива, скорее всего, является понимание того, что спор будет проигран.
            Какова же причина вашего слива? Та же самая. Так что прочитайте эпиграф к "Ревизору" ещё раз внимательно.
            Но можете доказать обратное Вам виднее
            Конечно могу, только некому к сожалению.
            Да, Куралесов, истинную свою природу не скроешь: "Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя,стена подбеленная!" "В полдень Илия стал смеяться над ними..." Вы и о них сообщите?
            Что, Богдан Ф., опять себя, любимого, ставите наравне с апостолами? Не слишком ли? Так не стоит! Апостол Павел был кротчайший человек после обращения ко Христу, не вам чета. Насчет моих мнимых сообщений модераторам о вашем хамстве, то хочу и я вам процитировать: "Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая."(Откр.21:8)

            P.S. Можете обратится за комментариями лично к брату Павлу 17 по этому поводу.
            Последний раз редактировалось sekyral; 20 March 2013, 04:42 PM.
            Цитата из Библии:
            "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
            (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
            http://sekyralprosi.ucoz.ru/

            Комментарий

            • sekyral
              христианин

              • 25 March 2010
              • 2468

              #28101
              Сообщение от Enlightened
              Такое ощущение что, тот кто переводил на русский, не сильно вникал в смысл английского текста.
              Тут вы абсолютно правы. Дело в том что автор этого перевода (я имею в виду ПНМ на английский язык), Ф.Френц., сам считал своё детище тенденциозным:
              Исследования показали, что ситуация со старейшинами и управлением в собрании в библейские времена очень отличались от той, что была принята у Свидетелей Иеговы, где преобладал более или менее «монархический» уклад. Каждое собрание было под надзором одного человека, «служителя собрания» или «надзирателя собрания». Термин «надзиратель» относился только к нему, а все остальные считались его помощниками. Библейское устройство «советов старейшин» было упразднено в 1932 году Рутерфордом из-за недостаточного сотрудничества с некоторыми программами и распоряжениями Общества со стороны некоторых старейшин24. Положение президента давало Рутерфорду такую власть, и всем собраниям было предложено проголосовать за роспуск советов старейшин и их замену на «служебных директоров», назначаемых Обществом. В течение следующих сорока лет в собраниях не было советов старейшин. Вот почему в изданном Обществом в 1950 году переводе Библии («Перевод нового мира») вместо понятия «старейшины» последовательно использовалось словосочетание «старшие мужчины», так как положение «старейшины» в то время находилось в официальной немилости25. 24 Обычно в оправдание этому говорится, что некоторые старейшины уделяли недостаточное внимание свидетельствованию «от двери к двери», на которое к тому времени делался сильный упор. Их представляли как людей, которые желали только проводить собрания и выступать с речами. Никогда не упоминается о том, что Президент Сторожевой башни судья Рутерфорд работал именно так. Это объяснялось тем, что его занятость не позволяла ему участвовать в деятельности «от двери к двери».
              25 В более поздних изданиях этого перевода используется слово «старейшина», но только в Откровении по отношению к 24 старцам у Божьего престола.
              Несколько встревоженный результатами исследования, я принес свидетельства дяде. Его ответ был полной неожиданностью. «Не пытайся понять Писание на основе того, что ты видишь сегодня в организации», сказал он и добавил: «Сохрани книгу Помощь чистой». Я всегда считал организацию единственным Божьим каналом для распространения истины, и поэтому такой совет звучал, по меньшей мере, необычно. Когда я указал ему на то, что в переводе Деяний, сделанном Обществом, в ст. 23 главы 14 в связи с назначением старейшин явно были добавлены слова «на эту должность», и это несколько изменяло изначальный смысл, он сказал: «Почему бы тебе не проверить это в каких-нибудь других переводах, не таких тенденциозных»26? Я ушел из его кабинета, размышляя, на самом ли деле я слышал это. Позднее мне пришлось не раз напоминать ему об этих высказываниях на заседаниях Руководящего совета. 26 В дальнейших изданиях этого перевода также была опущена добавленная фраза. Первое издание гласило: «Также они назначили им в каждом собрании старших мужчин на эту должность и после молитвы и постов вверили их Иегове».
              (Р.Френц Кризис совести, глава2 "Основания и причины")
              А тем более если говорить о двойном переводе на русский язык. Двойной перевод по определению не может претендовать на точность и близость к оригинальному тексту. Тем более если его переводили люди не знакомые и близко с библейскими языками:

              В.А. Давыдов Короткие заметки о работе по переводу "Нового мира" на русский язык.
              Цитата из Библии:
              "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
              (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
              http://sekyralprosi.ucoz.ru/

              Комментарий

              • Bogdan F
                Завсегдатай

                • 19 January 2013
                • 510

                #28102
                Сообщение от sekyral
                Меня смущает, честно говоря, когда мужик так обращается к мужику.
                А Вы себя мужиком считаете? Мужик отвечает за свои слова. Посему предлагаю лично Вам обсудить со мной город, а следом за ним 144000, раз уж они взаимосвязаны. Покажете какой Вы мужик. Идёт? Когда согласитесь, начнём именно с размеров города.
                Как я уже писал выше, слились именно вы(ЗПТ) не пожелав отвечать на заданные вам вопросы про размеры города и символичность 144000 в связи с этим.
                Вопросы вообще-то были поставлены Вам в надежде, что Вы умеете пользоваться калькулятором. Но, как говорится, девичья память... Ну, не будем ворошить прошлое, посмотрим лучше какой Вы мужик сейчас.
                Апостол Павел был кротчайший человек после обращения ко Христу
                А приведённые мной слова он, наверно, сказал до того? Да уж, внимательный Вы чтец.

                Комментарий

                • Enlightened
                  Ветеран

                  • 10 December 2011
                  • 1850

                  #28103
                  Сообщение от Bogdan F
                  Всё дело в том, что слово "единожды" является устаревшим и в современном русском языке почти не используется. А ещё умиляет факт, что есть так много желающих критиковать ПНМ. Неужели он так плох? Не думаю. Просто есть предвзятость и желание критиковать. Ниже размещаю две цитаты: "Радостная весть" и ПНМ. Скажите, в них много различий? "Потому что и Христос пострадал за грехи раз и навсегда, праведный за грешников, чтобы привести вас к Богу.""Ведь сам Христос раз и навсегда умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу..."
                  В переводе Кузнецовой предложение построено так, что оно не может быть неправильно понято.
                  А в русском же НМ текст звучит так, что оно может быть понято неправильно.

                  Комментарий

                  • sekyral
                    христианин

                    • 25 March 2010
                    • 2468

                    #28104
                    Сообщение от Bogdan F
                    А Вы себя мужиком считаете? Мужик отвечает за свои слова. Посему предлагаю лично Вам обсудить со мной город, а следом за ним 144000, раз уж они взаимосвязаны. Покажете какой Вы мужик. Идёт? Когда согласитесь, начнём именно с размеров города. Вопросы вообще-то были поставлены Вам в надежде, что Вы умеете пользоваться калькулятором. Но, как говорится, девичья память... Ну, не будем ворошить прошлое, посмотрим лучше какой Вы мужик сейчас.
                    Ну так я вам на это по моему отвечал уже. Вы сами то за свои слова отвечаете, "дорогой мой" (с)? Приведите ваши расчеты, а я приведу свои. И сравним. Итак ваш расчет:
                    Небесный Иерусалим Википедия
                    А приведённые мной слова он, наверно, сказал до того? Да уж, внимательный Вы чтец.
                    Он сказал это в лицо человеку, которого хорошо знал, а не анонимно, незнакомцу, через интернет, где невидно ни лиц ни фамилий с именами. Мои вы знаете и где живу. А вы кто? Так что не сравнивайте себя с апостолами, а то только впросак попадаете лишний раз.
                    Цитата из Библии:
                    "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
                    (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
                    http://sekyralprosi.ucoz.ru/

                    Комментарий

                    • Bogdan F
                      Завсегдатай

                      • 19 January 2013
                      • 510

                      #28105
                      Сообщение от Enlightened
                      В переводе Кузнецовой предложение построено так, что оно не может быть неправильно понято.А в русском же НМ текст звучит так, что оно может быть понято неправильно.
                      Вырывая из контекста одно предложение, много чего можно понять неправильно.

                      Комментарий

                      • Enlightened
                        Ветеран

                        • 10 December 2011
                        • 1850

                        #28106
                        В английской версии New Word Translation мне не показалось что этот текст может быть понят читателем так, как будто Пётр хочет сказать, что Христос умер навсегда за грехи.

                        Нужно чтоб этот текст прочитал и скакзал бы своё мнение тот, кто знает англ. язык как родной.

                        Комментарий

                        • Bogdan F
                          Завсегдатай

                          • 19 January 2013
                          • 510

                          #28107
                          Сообщение от sekyral
                          Ну так я вам на это по моему отвечал уже. Приведите ваши расчеты, а я приведу свои. И сравним.
                          Ваших я пока не видел.
                          "Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны."
                          Итак, город представляет собой подобие куба со стороной равной 12000 стадий.При среднем значении стадия около 200 метров это будет составлять 12000*0,2=2400 км.

                          Комментарий

                          • Дмитрий Резник
                            Ветеран

                            • 14 February 2001
                            • 15182

                            #28108
                            Сообщение от Enlightened
                            В английской версии New Word Translation мне не показалось что этот текст может быть понят читателем так, как будто Пётр хочет сказать, что Христос умер навсегда за грехи.

                            Нужно чтоб этот текст прочитал и скакзал бы своё мнение тот, кто знает англ. язык как родной.
                            Я не понимаю, какие проблемы с английским или русским текстом? "Раз навсегда" означает, что умер один раз и больше уже не умрет, или больше нет нужды Ему или кому-нибудь другому умирать. А не что умер и больше не оживет.

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Bogdan F
                            Ваших я пока не видел. Итак, город представляет собой подобие куба со стороной равной 12000 стадий.При среднем значении стадия около 200 метров это будет составлять 12000*0,2=2400 км.
                            А о чем это говорит?
                            С уважением,
                            Дмитрий

                            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                            Комментарий

                            • Enlightened
                              Ветеран

                              • 10 December 2011
                              • 1850

                              #28109
                              Сообщение от Дмитрий Резник
                              Я не понимаю, какие проблемы с английским или русским текстом? "Раз навсегда" означает, что умер один раз и больше уже не умрет, или больше нет нужды Ему или кому-нибудь другому умирать. А не что умер и больше не оживет.
                              теперь понятно

                              А о чем это говорит?
                              разве это не говорит о том, что земной город не может иметь таких геометрических форм?

                              Комментарий

                              • vit7
                                Временно отключен

                                • 17 March 2010
                                • 7337

                                #28110
                                Сообщение от Эндрю
                                Не наше а ваше.
                                Те кто считают палец Иеговы личностью не духом Иеговы крещены.
                                А понятие о ваших святых, я формирую из их рукописей. И они же, ваши святые, и синодальный перевод вам вместо Писания вручили. Чтобы думали что во что вы верите есть в Библии
                                Вы уже и Поликарпа в тринитарии записали? )))

                                А ничего что он считает что у Христа есть Бог?
                                Бог же и Отец Господа [и Бога] нашего Иисуса Христа

                                То же самое считает и Иоанн.
                                1 Иоанна 4:12: 12*Бога никто никогда не видел. ...
                                2 Иоанна 3: ...и мир от Бога, Отца, и от Иисуса Христа, Сына Отца, ...
                                Откровение 1:1: ...Откровение Иисуса Христа, которое дал ему Бог...
                                Ну изначально ,имя "Иегова" иудеи не знают ,как и Церковь Христа, а знают "Яхве" . А это абсолютно разные имена.
                                Это вы назвались свидетелями неверного имени.

                                Второе- Синодальный перевод сделан Британским Библейским Обществом и исключительно для мирян.
                                Богослужебный язык Писания ,как вы догадываетесь , начиная с IX в.остается Церковно-славянский, который и передает тончайшие оттенки духовных понятий .


                                И последнее: снимите шоры с глаз, разве вы не читали что исповедуют Апостолы и их ученики? см.посты выше о осуждении ересей еще при Апостолах.
                                За Поликарпа -может не заметили в тексте, его утверждения ,я повторю: " и Сам вечный Первосвященник, Сын Божий Иисус Христос,.."

                                Кстати- кроме своих голословных утверждений вы не привели мне ни одного древнего свидетельства, разве только бруклинские утверждения. Не густо.

                                Комментарий

                                Обработка...