ИЗРАИЛЬ БОЖИЙ В ПРОРОЧЕСТВЕ
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Пока переварите сначала то, что наконец за пол года троллинга с вашей стороны, наконец дошло до вас, успокойтесь.
А там и будете уже давать советы кому и чего нужно показывать.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Комментарий
-
Это минимум называется ошибка!!! не сказать еще хужей - искажением Писания.
Вы это понимаете или нет?
Вам приводят текст синодального перевода в качестве основы, поэтому там ставится слово "согрешил", но морфологический разбор дается греческому слову амартанеи, которое стоит в исходнике, и вот согласно морфологического разбора - это слово - глагол настоящего времени!
На каком основании, синодальный перевел глаголом прошедшего времени???
Вы не знаете. Просто признайтесь - вы не знаете.
Я знаю, потому что в отличие от вас, читал не только синодальный перевод.
Вот как переводит епископ Кассьян(Сергей Сергеевич Безобразов) это место:[ATTACH=CONFIG]28088[/ATTACH]
Вразумитесь-же наконец, и смиритесь перед истиной.
Синодальный перевод делает в этом месте грубейшую ошибку!!!!!
Да-а, к психиатру, срочно!!!«Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
(Второе послание к Тимофею 2:19)
«Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!»
(Псалтирь 18:15)
«...ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои».
(Псалтирь 49:21)Комментарий
-
Да ничего подобного, смысл не меняется, грешит он от начала, или вначале диавол согрешил разници нет никакой, было начало его согрешений, а до этого он был помазаный херувим чтобы осенять, доколе не нашлось в нём беззакония.Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/Комментарий
-
«Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.» 1Кор.8:2.
«Не тот учитель кто учит, а тот кто живёт так как учит».Комментарий
-
Да нет - это ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД данного места Писания, в отличие от НЕПРАВИЛЬНОГО ПЕРЕВОДА СИНОДАЛЬНОГО! Который совершает - ГРУБЕЙШУЮ ОШИБКУ в этом месте в угоду своей концепции о падших ангелах.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
«Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.» 1Кор.8:2.
«Не тот учитель кто учит, а тот кто живёт так как учит».Комментарий
-
Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Синодальний перевод
εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάν*των οὐκ ἐφείσαο ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρου*μέ*νους
Греческий
Si enim Deus angelis peccanti*bus non pepercit, sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium reservatos:
ЛатинскийКомментарий
-
Мы все знаем, что синодальный перевод один из лучших в мире, все кроме Кадоша, он его не считает хорошим.Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/Комментарий
-
Так Вы уполномочены от лица всех?
что синодальный перевод один из лучших в мире,
все кроме Кадоша, он его не считает хорошим.На каждого атеиста, довольно простоты. В. А. Пушкин - гроза безбожников...Комментарий
-
Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/Комментарий
-
Вот серенький молодец - сразу, как жареным запахло - в тень ушел.
А знаете почему???
Потому что он, сам не ведая того, проболтался, сказал что глагол-то сей выражает ПОСТОЯНСТВО!!!!
А слово согрешил означает прямопротивоположное - ИЗМЕНЧИВОСТЬ!!!! Т.е. был белым и пушистым, а потом по непонятной причине стал черным и шершавым...
А вот изменчивости диавола, в том месте Писания-то и нету. ОН ГРЕШИТ ОТ НАЧАЛА!
Именно это говорил апостол Иоанн, и именно это перевел епископ Касьян.
Я вам даже могу сказать почему Касьян это сделал. Согласно его-же собственных слов, цитирую:
"Проблема текста. Вопрос о тексте решается просто. Время textus receptus, восходящего к первым печатным изданиям греческого Нового Завета и послужившего тем образцом, с которого сделаны его переводы на современные языки, прошло безвозвратно. Доказывать этот тезис значило бы ломиться в открытые двери. А потому и защита textus receptus в недавних статьях «Журнала Московской Патриархии» не заслуживают даже возражения. После полутораста лет ученой работы над текстом Нового Завета мы не имеем права пользоваться им иначе, как в его критических изданиях. "
Конец цитаты.
Перевожу популярно - синодальный делался в 19 веке с текстус-рецептус, который оставляет желать лучшего, и уж если хотите им пользоваться, то только с критическими замечаниями, которые наработаны за последние 150 лет с моментапоявления текстус-рецептус. Время, когда на него опирались в переводах - ушло БЕЗВОЗВРАТНО!
А вы, отстаиваете даже то, что православный священник в середине 20 века почитал безвозвратно прошедшим.
Ну-ну... продолжайте и далее...
К психиатру, говорите?
Ну не вы первая, и не мне первому такое говорят.
Тут вот даже некая Женщина, о Своем Собственном Сыне как-то такое говорила... но ничего... бывает, ошибаются люди.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
Комментарий