Понятие о Священном Предании и Священном Писании.
Свернуть
X
-
(Иоан.8:25)...Именно так англосаксы стравливали и уничтожали индейские племена на территориях нынешних США. Одних науськивали на других, и потом они друг друга уничтожали сами.Комментарий
-
Дорогой Олег, ради объективности:
Словом "Сущий" переводят греческое слово "он". Это слово также можно перевести, как "существующий", "являющийся". Это слово есть в Рим. 9:5.
На православных иконах Христа действительно пишут "о он" ("о" - артикль), т.е. "Сущий".
Вопрос в другом: может ли "Сущий" применяться ко Христу на основании Писаний?
Ждём ответа от священника Евгения и его одноверцев.
а как вам вот это: 25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
ответ очевиден ну если конечно веровать Евангелию."Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Ну вот - вы с самого начала употребили - ключевое, самое главное действие:
БОГ САМ ДАЛ ПРИКАЗ.
Наверно не сложно прочитать:
И сказал Господь Моисею: сделай себе змея
Бог - сказал Моисею - сделай!!!
Православие же теперь решает ЗА БОГА - и отодвигает вообще Его в сторону - мы решили, что можно - вот и будем рисовать.
Все элементарно, Ватсон........Комментарий
-
А кто будет сомневаться - что живы?
Почитайте это отрывок - очень назидает:
22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
23 И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
24 и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
25 Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь - злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
26 и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
27 Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
28 ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения.
29 Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их.
30 Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются.
31 Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
----------------------------------
Этот разговор - воспроизвел нам Бог - а не кто-то иной.
Разумеющий да разумеет.Комментарий
-
Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
А я думал, что будущие священники в семинариях учат греческий, хотя бы на элементарном уровне...
А тут... а тут невежество. Полное.
Евгений, где вы в Ин. 8:25 нашли "Сущий"?!
Если вы учили в семинарии греческий, тогда найдите:
"... и'пен аути'с о иису'с тин архи'н о ти кэ лало' гими'н"
Так где?IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Да уж... Грустно...
А я думал, что будущие священники в семинариях учат греческий, хотя бы на элементарном уровне...
А тут... а тут невежество. Полное.
Евгений, где вы в Ин. 8:25 нашли "Сущий"?!
Если вы учили в семинарии греческий, тогда найдите:
"... и'пен аути'с о иису'с тин архи'н о ти кэ лало' гими'н"
Так где?
Мысль донесена. А это главное.Комментарий
-
Вы, наверное знаете, что церковно-славянский - очень точный перевод, прям до буквальности! Синодальный по точности и рядом не стоит с ним!
Так вот, Ин. 8:25 в ЦСП: "... И рече им Иисус: начаток яко и глаголю вам".
Церк.-слав. слово "начаток" переводится на современный русский, как "начало", "первородное".
Где же "Сущий"?IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Ну , а если признете Иисуса Христа то признавайте и Его Фамилию(назвался груздем)))))))))
На еврейском языке (иврите), на котором была написана первая часть Библии - Ветхий Завет, имя Бога встречается почти 7 тысяч раз. Это имя изображается четырьмя буквами еврейского алфавита и произносится иудеями как Яхве, а в христианской традиции оно звучит Иегова. Первый раз это имя встречается в книге Бытие Когда Авраам собирался принести в жертву своего сына Исаака, то Ангел Господень остановил его. В Библии говорится: "И нарек Авраам имя месту тому: Йегова-ире (примечание: Господь усмотрит). Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится" (Бытие, 22:14). В книге Исход есть перевод имени Иегова. Когда Бог явился Моисею в образе пылающего куста и призвал его вывести из Египта сынов Израилевых, "Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий [Иегова]. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам"
(Исход, 3:14). Имя Иегова (Сущий), как имеющее особое значение, было открыто именно Моисею. Библия повествует, что Бог сказал Моисею: "Я Господь. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем "Бог всемогущий", а с именем Моим "Господь" (примечание: Иегова) не открылся им" (Исход, 6:2, 3). В Книге пророка Осии говорится: "А Господь есть Бог Саваоф; Сущий [Иегова] - имя Его" (12:5). В Откровении Иоанна Богослова имя Бога передается следующим образом: "Который есть и был и грядет. Вседержитель" (1:8).Комментарий
-
Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
Комментарий