О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Буkвоед
    Ветеран

    • 18 April 2011
    • 2478

    #25006
    Сообщение от Madlen77
    Почему меня особенно? Вы ко мне не равнодушны? А прессинга никогда не было, хотите верьте, хотите нет
    Ну мы вас все любим, вы ж почти одна в этой теме. А что вы это так "позеленели" со-смеху? Вам неприятно?
    Последний раз редактировалось Буkвоед; 14 June 2012, 05:57 AM.
    Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

    Комментарий

    • Буkвоед
      Ветеран

      • 18 April 2011
      • 2478

      #25007
      Сообщение от Андрей Л.
      Любой перевод несёт в себе и отображает доктринально-конфессиональные симпатии переводчика. Это неизбежно. (Исключение - подстрочник.)

      СП не менее доктринально размыт, чем, например, русский ПНМ.

      О чём же речь?
      Не, и подстрочник не исключение, сам заметил. Хотя и в очень наименьшей степени по сравнению с переводами.
      Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

      Комментарий

      • Андрей Л.
        христианин

        • 10 July 2009
        • 6938

        #25008
        Сообщение от rehovot67
        В пер. НМ сделано всё, чтобы умалить Божественную природу Иисуса Христа...
        С таким же успехом можно утверждать, что в СП сделано всё, чтобы эту природу Ему приписать. Чем парируете? Впрочем, нечем Вам парировать, ибо даже три Вами приведённых места чисто с грамматической стороны могут быть переведены именно как в ПНМ - у унитариев также хватает сильных аргументов.
        IΣ XΣ NIKA

        Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

        Комментарий

        • Андрей Л.
          христианин

          • 10 July 2009
          • 6938

          #25009
          Сообщение от Буkвоед
          Не, и подстрочник не исключение, сам заметил.
          Если считать единицей перевода слово, то да. Однозначно.
          IΣ XΣ NIKA

          Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

          Комментарий

          • Madlen77
            Участник

            • 27 September 2011
            • 132

            #25010
            Сообщение от Буkвоед
            Ну мы вас все любим, вы ж почти одна в этой теме. А что вы "позеленели" со-смеху, вам неприятно?
            Это смайлик такого цвета, простите, великодушно, я не хотела вас обидеть, спасибо за вашу любовь, я вас тоже искренне люблю

            Комментарий

            • rehovot67
              Эдуард

              • 12 September 2009
              • 19255

              #25011
              Сообщение от Андрей Л.
              С таким же успехом можно утверждать, что в СП сделано всё, чтобы эту природу Ему приписать. Чем парируете? Впрочем, нечем Вам парировать, ибо даже три Вами приведённых места чисто с грамматической стороны могут быть переведены именно как в ПНМ - у унитариев также хватает сильных аргументов.
              Реально не могут никак быть переведёнными, как в переводе НМ. Проверено, мин нет!
              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

              Комментарий

              • Андрей Л.
                христианин

                • 10 July 2009
                • 6938

                #25012
                Сообщение от rehovot67
                Реально не могут никак быть переведёнными, как в переводе НМ. Проверено, мин нет!
                Давайте посмотрим.

                Возьмём, например, Вами же привёденный стих Рим. 9:5. Переведите, пожалуйста, на русский (желательно не пользоваться подстрочником ):

                "ωνοιπατερεςκαιεξωνοχςτοκατασαρκαοωνεπιπαντωνθς ευλογητοςειςτωαιωναςαμην"

                Предоставляю Вам хорошую возможность с одной стороны поработать с библейским текстом в его, так сказать, исходном виде (правда, прошу прощения за строчные буквы), а с другой - показать свой уровень греческого, чтобы можно было убедиться в Ваших "не могут" и "проверено".

                Дерзайте!
                IΣ XΣ NIKA

                Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                Комментарий

                • Буkвоед
                  Ветеран

                  • 18 April 2011
                  • 2478

                  #25013
                  Сообщение от Madlen77
                  Это смайлик такого цвета, простите, великодушно, я не хотела вас обидеть, спасибо за вашу любовь, я вас тоже искренне люблю
                  Не, не обидели. Из-за своей "дотошности" любопытство меня обуяло. Ничего личного.
                  Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                  Комментарий

                  • nonconformist
                    Отключен

                    • 01 March 2010
                    • 33654

                    #25014
                    Сообщение от Андрей Л.
                    "ωνοιπατερεςκαιεξωνοχςτοκατασαρκαοωνεπιπαντωνθς ευλογητοςειςτωαιωναςαμην"
                    которых отцы и из которых Христос по плоти, сущий над всеми Бог, благословенный на века, аминь.

                    Что здесь свехсложного?

                    Комментарий

                    • Андрей Л.
                      христианин

                      • 10 July 2009
                      • 6938

                      #25015
                      Сообщение от nonconformist
                      которых отцы и из которых Христос по плоти, сущий над всеми Бог, благословенный на века, аминь.

                      Что здесь свехсложного?
                      Посмотреть в подстрочник? Согласен, ничего сверхсложного. Но, я просил перевести, а не переписать

                      Кстати, если Вы уж пользуетесь подстрочником, то обратите внимание на то, какой знак препинания Винокуров поставил после "по плоти" - там точка с запятой. И это не случайно
                      IΣ XΣ NIKA

                      Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                      Комментарий

                      • nonconformist
                        Отключен

                        • 01 March 2010
                        • 33654

                        #25016
                        Сообщение от Андрей Л.
                        Посмотреть в подстрочник?
                        В словарь, всего лишь.
                        Я без словаря не умею. А что что-нибудь не так?

                        Комментарий

                        • Андрей Л.
                          христианин

                          • 10 July 2009
                          • 6938

                          #25017
                          Сообщение от nonconformist
                          В словарь, всего лишь.
                          Я без словаря не умею. А что что-нибудь не так?
                          Есть немного

                          Впрочем, проверка предназначена не для Вас, а для реховота67. Вы ничего не заявляли
                          IΣ XΣ NIKA

                          Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                          Комментарий

                          • nonconformist
                            Отключен

                            • 01 March 2010
                            • 33654

                            #25018
                            Сообщение от Андрей Л.
                            Есть немного
                            А какое слово я перевел неправильно? Чисто из любопытства.

                            Комментарий

                            • sekyral
                              христианин

                              • 25 March 2010
                              • 2468

                              #25019
                              Сообщение от Андрей Л.
                              обратите внимание на то, какой знак препинания Винокуров поставил после "по плоти" - там точка с запятой. И это не случайно
                              А с чего вы взяли, что это не случайно? Можете привести оригинальный текст хоть с какими то знаками препинания в этом месте? С чего собственно говоря Винокуров решил, что там надо ставить не запятую, а точку с запятой или может вообще ничего не надо ставить? Чем вы докажите присутствие в оригинальном тексте именно точки с запятой или вообще какого либо разделительного знака? Если уж вы считаете себя непредвзятым, то будьте им до конца...
                              Цитата из Библии:
                              "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
                              (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
                              http://sekyralprosi.ucoz.ru/

                              Комментарий

                              • Андрей Л.
                                христианин

                                • 10 July 2009
                                • 6938

                                #25020
                                Сообщение от sekyral
                                А с чего вы взяли, что это не случайно? Можете привести оригинальный текст хоть с какими то знаками препинания в этом месте? С чего собственно говоря Винокуров решил, что там надо ставить не запятую, а точку с запятой или может вообще ничего не надо ставить? Чем вы докажите присутствие в оригинальном тексте именно точки с запятой или вообще какого либо разделительного знака? Если уж вы считаете себя непредвзятым, то будьте им до конца...
                                Ну, если уже придираться, то Евгений Меггер приводил здесь на Форуме примеры рукописей, где новозаветный текст на кини имел интервалы либо некоторые знаки препинания (простите, но искать лень).

                                Насчёт моего ответа, то я и не говорил о греческом тексте. Читайте внимательней.

                                Относительно ситуации с возможными вариантами перевода, давайте дождёмся ответа по сути от реховота67, а потом я изложу и своё виденье. ОК?
                                IΣ XΣ NIKA

                                Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                                Комментарий

                                Обработка...