vabakum
Да, есть такие рукописи, где говорится:
«ΘΣ εφανερωθη εν σαρκι »
Но в более достоверных, которые являются более древними, говорится:
«ΟΣ εφανερωθη εν σαρκι».
И я этому верю. Но только некоторые переводчики не считают, что нужно перевод Библии основывать на точном источнике. Наверняка у Синода была возможность сделать перевод стиха 1Тим. 3:16 на основании более достоверного источника, но видать Синод посчитал, что источник для перевода нужно выбирать не по достоверности, а по тому, как он соответствует учениям Церкви.
Но вот есть неувязка, - Бог во плоти пришёл и сказал такое:
«Иисус сказал ему: "Почему ты называешь меня добродетельным? Никто не добродетелен, кроме одного Бога.» (Марка 10:18).
В отношении источников здесь много писали и есть множество манускриптов, где написано «Бог явился во плоти» и ранних и поздних приводили примеры.
«ΘΣ εφανερωθη εν σαρκι »
Но в более достоверных, которые являются более древними, говорится:
«ΟΣ εφανερωθη εν σαρκι».
И я верю, что Бог всегда заботился чтобы был точный источник и точный перевод, а не только сейчас.
Брат Лука, я верю в единого Бога, который, согласно Библии, многократно и мнообразно открывался в течение многих веков и открывается сейчас. Это был Бог, который шел в столпе огненном перед детьми Израиля, это был Бог, который говорил с пророками в Ветхом Завете, этот же самый Бог, не какая-то другая личность или лицо, пришел на землю во плоти человека, в Иисусе Христе, Сыне Своем.
«Иисус сказал ему: "Почему ты называешь меня добродетельным? Никто не добродетелен, кроме одного Бога.» (Марка 10:18).
Комментарий