О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводы -
Синодальный.
Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
В скобочках толковательная интерполяция.
Итак читая этот текст в синодальном переводе, мы узнаем буквально следующее:
Духа Бога мы должны узнать так, если этот самый дух исповедует Христа пришедшего в плоти, то этот дух от Бога.
То же самое с духом заблуждения.
Если дух заблуждения не исповедует так Христа, то это дух антихриста.
Уловили прикол вашего перевода? ))))))))))
Чтобы поэтому понять что написано с синодальном требуется воз и тележка разьяснительной литературы.
Например комментируя это место господин Лопухин, ну прямо вторит переводу ПНМ. Читаем.
2-3 Решительным признаком истинного пророка или учителя христианского Апостол выставляет исповедание им явления Бога во плоти в лице Господа Иисуса Христа: это основной догмат христианства, в прологе Евангелия Иоанна выраженный в словах: Слово плоть бысть (Ин 1:14). Напротив, отвергающий эту основную истину Боговоплощения тем самым показывает, что он не от Бога, а от диавола и антихриста: таковы были, напр., докеты, о которых упоминает св. Ириней Лионский, а также, вероятно, и другие подобные лжеучители такого же антихристианского духа. Антихрист в строгом и тесном смысле слова еще не пришел, но дух антихриста уже во многих лжеучителях действует. "Апостол говорит, что антихрист уже в мире, разумеется, не самолично, а в лице лжепророков, лжеапостолов и еретиков, предваряющих и приготовляющих его пришествие" (Феофил.). Точнее и ближе определить лжеучение обличаемых затруднительно, но во всяком случае это - не гностические еретические учения II века, а не развившиеся еще в систему лжеучения I века.
Итак речь идет, о высказываниях истинных и высказываниях ложных, которые исходят от истинных поклонников Иеговы и от ложных.
Поэтому никого не запутывая ПНМ переводит это место достаточно корректно для понимания и в соответствии с грамматикой.
1 Иоанна 4:23*Вдохновлённые высказывания от Бога вы можете узнать так: всякое вдохновлённое высказывание, которое признаёт Иисуса Христа как того, кто пришёл в плоти, от Бога, 3*а всякое вдохновлённое высказывание, которое не признаёт Иисуса, не от Бога, но это вдохновлённое высказывание антихриста, которое, как вы слышали, должно появиться, и оно теперь уже в мире.
А в Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament о слове πενυμα в нашем месте говорится буквально:
by metonymy, πενυμα is used of α. "one in whom a spirit (πνεῦμα) is manifest or embodied; hence, equivalent to actuated by a spirit, whether divine or demoniacal; one who either is truly moved by God's Spirit or falsely boasts that he is": 2 Thess. 2:2; 1 John 4:2,3; hence
То есть это является метонимией, означающей, что кто то является инспирируем действием либо духом Иеговы, либо духом антихриста.
У меня в связи с этим вопрос. Вы еще не убедились чей перевод является образцом добросовестного труда с целью передать истину людям, ПНМ или СП? )))))))
А то,что артикль не использовался также и перед Богом Отцом, я вам показывал
А то что в других местах Бог встречается без артикля, это мы и без вас знаем. И знаем почему.Комментарий
-
на койне конечно, и вот именно, что мне все понятно как догматические лингвисты, которые могут запудрить вам мозги, но не мне, я могу лично с ними пообщаться в вашем присутствии и вы все поймете. Уже не раз приходилось беседовать, с вашими учеными в присутствии, тех кто засомневался в ДОГМАТАХ, после таких бесед, целые семьи перетекали к нам.
В третьих, почему а ПНМ искажено многие места и почему вы согласны с таким переводом, например таких мест:
Эфес. 4:8
ПНМ " Поэтому он говорит: Поднявшись на высоту, увел пленников, дал дары в виде людей.
2 КОРИНФЯНАМ 8:21
Синодальный "Ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми"
Новый Мир "Так как мы распоряжаемся имуществом честно не только перед Иеговой, но и перед людьми"
1Тим1:4: не обращать внимание на басни и родословные, от которых нет никакой пользы, а которые только порождают вопросы, требующие исследования, вместо того, чтобы способствовать распространению Божьего, связанного с верой"
(1Пет.3:18)
ПНМ "Потому что сам Христос раз и навсегда умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу, будучи предан смерти в плоти, но оживлён в духе"
Колосянам 1:16:
Посредством его сотворено всё остальное на небе и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, или господства, или правительства, или власти. Всё это было сотворено через него и для него.
Прошу ответить не о толковании, а чисто с научным подходом о верности перевода с оригинала текста.Комментарий
-
Это вы не смешите.
Синодальный.
Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
В скобочках толковательная интерполяция.
Итак читая этот текст в синодальном переводе, мы узнаем буквально следующее:
Духа Бога мы должны узнать так, если этот самый дух исповедует Христа пришедшего в плоти, то этот дух от Бога.
То же самое с духом заблуждения.
Если дух заблуждения не исповедует так Христа, то это дух антихриста.
Уловили прикол вашего перевода? ))))))))))
Чтобы поэтому понять что написано с синодальном требуется воз и тележка разьяснительной литературы.
Например комментируя это место господин Лопухин, ну прямо вторит переводу ПНМ. Читаем.
2-3 Решительным признаком истинного пророка или учителя христианского Апостол выставляет исповедание им явления Бога во плоти в лице Господа Иисуса Христа: это основной догмат христианства, в прологе Евангелия Иоанна выраженный в словах: Слово плоть бысть (Ин 1:14). Напротив, отвергающий эту основную истину Боговоплощения тем самым показывает, что он не от Бога, а от диавола и антихриста: таковы были, напр., докеты, о которых упоминает св. Ириней Лионский, а также, вероятно, и другие подобные лжеучители такого же антихристианского духа. Антихрист в строгом и тесном смысле слова еще не пришел, но дух антихриста уже во многих лжеучителях действует. "Апостол говорит, что антихрист уже в мире, разумеется, не самолично, а в лице лжепророков, лжеапостолов и еретиков, предваряющих и приготовляющих его пришествие" (Феофил.). Точнее и ближе определить лжеучение обличаемых затруднительно, но во всяком случае это - не гностические еретические учения II века, а не развившиеся еще в систему лжеучения I века.
Итак речь идет, о высказываниях истинных и высказываниях ложных, которые исходят от истинных поклонников Иеговы и от ложных.
Поэтому никого не запутывая ПНМ переводит это место достаточно корректно для понимания и в соответствии с грамматикой.
1 Иоанна 4:23*Вдохновлённые высказывания от Бога вы можете узнать так: всякое вдохновлённое высказывание, которое признаёт Иисуса Христа как того, кто пришёл в плоти, от Бога, 3*а всякое вдохновлённое высказывание, которое не признаёт Иисуса, не от Бога, но это вдохновлённое высказывание антихриста, которое, как вы слышали, должно появиться, и оно теперь уже в мире.
А в Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament о слове πενυμα в нашем месте говорится буквально:
by metonymy, πενυμα is used of α. "one in whom a spirit (πνεῦμα) is manifest or embodied; hence, equivalent to actuated by a spirit, whether divine or demoniacal; one who either is truly moved by God's Spirit or falsely boasts that he is": 2 Thess. 2:2; 1 John 4:2,3; hence
То есть это является метонимией, означающей, что кто то является инспирируем действием либо духом Иеговы, либо духом антихриста.
У меня в связи с этим вопрос. Вы еще не убедились чей перевод является образцом добросовестного труда с целью передать истину людям, ПНМ или СП? )))))))
Мы говорим конкретно, о месте где вместе встречается Бог Иегова, и его сын Иисус. Поэтому действие апостола, вполне вписываются в грамматику койне, и в его понимание кто Бог а кто его сын. Он их дифференцирует артиклем.
А то что в других местах Бог встречается без артикля, это мы и без вас знаем. И знаем почему.
СП естественно является намного истинней чем ПНМ в 100 раз. ПНМ содержит изменение текста, а также вставки которые изменяют смысл текста. В СП тоже есть несколько незначительных вставок, но и они смысл не меняют.
Если изучать истинность ПНМ, то давайте смотреть по конкретным местам и сравнивать с греческим подстрочником, если Вы согласны?!Комментарий
-
ВЫ посмотрите в симфонии ВСЕ слова где стоит греч АРХИ начало и сравните как это получилось, что это слово употребляемое в НЗ более 50 раз кроме нескольких применяется, к начальным человечкам, и ИМЕЕТ ВСЕГДА ОБЩИЙ СМЫСЛ НАЧАЛО. ДАЖЕ КОГДА О БОГЕ ГОВОРИТСЯ , ЧТО ОН НАЧАЛО, ЭТО ОЗНАЧАЕТ, начало в действии. БОГ для нас ПЕРВЫЙ и последний. А когда более 50 раз АРХИ НАЧАЛО применяется к людям, тут ком.....и излишни.Комментарий
-
Ориген, просто констатирует факт, употребление лингво-единиц его родного языка. Те на кого вы ссылаетесь, покрывают это богословской позицией, причем не основанной на Писании.Комментарий
-
Эндрю, какая грамматика? Где еще это слово,кроме в вашем переводе переводится и имеет значение как вдохновленные высказывания? А всё остальное бла,бла оставьте при себе.Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
В СП хоть в скобках стоит толкование, а в ПНМ русской версии вообще таких скобок нет, а толкования очень много.
СП естественно является намного истинней чем ПНМ в 100 раз. ПНМ содержит изменение текста, а также вставки которые изменяют смысл текста. В СП тоже есть несколько незначительных вставок, но и они смысл не меняют.
Если изучать истинность ПНМ, то давайте смотреть по конкретным местам и сравнивать с греческим подстрочником, если Вы согласны?!Комментарий
-
Еще накопать? Учите матчасть!
Вы сами поняли что вам напереводили в синодальном? ))))))))
Бла-бла, видим поэтому лишь у вас и вашей компашки. А у нас мужи ученые и чистый смысл Писания.Комментарий
-
Как я себе понимаю, если после того как Слово названо Богом, говорится,что через Него всё начало быть,что начало быть... то ком излишни. А всё таки прокомментировать Лопухина вам не мешало бы...Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
Так вы и с этим согласны:
...Предоставим слово авторам библейских текстов , очевидно знакомых с некоторыми методами гипноза : "И НАВЕЛ Господь Бог на человека КРЕПКИЙ СОН; и когда он уснул, взял одно из ребер его и закрыл то место плотию ." ( Бытие, 2:21 ). Помниться, Кашпировский пациентку на операции и в сон не вгонял : "И сказал Господь Моисею:: ВНУШИ народу, чтобы каждая женщина у ближней своей ВЫПРОСИЛИ вещей серебряных и вещей золотых " ( Исход, 11:1-2 ). Ну чем не цыганские дела?...
Да.... Во дела... Готовы и с сатаной породнится,лишь бы сказать нечто против Церкви.Комментарий
-
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
Комментарий
-
И относительно Колосянам 1:16 все-таки расскажите о вставке слова "остальное", в каком из древних текстов оно там стоит.Комментарий
Комментарий