О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Хорошо. Какова природа ангелов, если "ангел" - это собственно назначение, определяющее некоторых духов на роль вестников?Комментарий
-
Колоссянам 2:10 Так и вы обладаете полнотой благодаря тому, кто является главой всякого правительства и власти.
Человек немного унижен перед ангелами.И что здесь о природе ангельской,то бишь духовной?Комментарий
-
Сообщение от Грекологскажите перед Богом вы всегда верили в ТРОИЦУ? Или вам на гармоннии об этом спели ваши профессора? Уверен , что если не предвзято читать писания никогда трое-шизофрения Бога не получится !Комментарий
-
Грамотные тринитарии никогда не поклонялись трём Богам, но - Одному.
(Кстати говоря, даже раввины многие признают возможность тринитарной трактовки Божества без выхода из рамок монотеизма.)
Классически, понятие "Троица" используется теологами чисто в благих целях (я сейчас не о спекулянтах) - как попытка примирить упоминание об Отце как Боге, Сыне как Боге и Духе Святом как Боге с одной стороны, и "Шма" - с другой. Как Сергей ранее и писал.
(В противном случае тринитарии обвинят вас в принятии как минимум двух Богов: одного Истинного и Всемогущего - Отца, второго же - полуистинного и полувсемогущего - Сына [да простит меня Всевышний, но иначе не знал как выразить своё понимание вашей позиции...])IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Цитата из Библии:Иоанна 8:28: ...я ничего не делаю сам от себя, но как научил меня Отец, так и говорю...
Вера в Троицу всех ее адептов от библейских корней, и насаждает в язычество. Так как Троица это неизвестный Писанию Бог.Комментарий
-
IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Комментарий
-
Жанна, я бы с вами еще пообщался, но время уж позднее.
До свидания.Комментарий
-
У меня действительно Синодальный перевод.И в этом псалме ничего нет,что говорило о природе ангелов.Комментарий
-
Вот из приложения к ПНМ:
Иисус богоподобный, божественный
Иоанна 1:1: «и Слово было богом (богоподобным, божественным)»
греч. καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (кай теос эн хо логос)
(....)
1978 «und göttlicher Art war «Das Evangelium nach Johannes»,
der Logos» Иоганнес Шнайдер (Johannes
«и богоподобного рода был Schneider), Берлин.
Логос»
(....)
В этих английских, французских и немецких переводах используются такие слова, как «бог», «божественный» или «богоподобный», поскольку греческое слово θεός (тео́с) выступает здесь в роли именной части составного сказуемого (предиката), которая выражена существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом и не имеющим перед собой артикля.
Однако, когда речь идёт о Боге, с которым в самом начале было Слово, или Логос, в том же стихе используется греческое выражение ὁ θεός, то есть тео́с с предшествующим ему артиклем о. Существительное, употребляемое с артиклем, указывает на какую-то личность, тогда как предикативное существительное без артикля, употреблённое в форме единственного числа и стоящее перед глаголом, указывает на какое-то качество личности. Следовательно, утверждение Иоанна о том, что Слово, или Логос, было «богом», «божественным» или «богоподобным», не означает, что оно является Богом, с которым оно было. Речь идёт лишь об определённом качестве, присущем Слову, или Логосу, но никак не о том, что оно является самим Богом.
Комментарий
Комментарий