Вопрос этот вовсе не конкретный, а очень расплывчатый. Рассмотрим само слово "Господь- господин".
1)Первый пример:
"οũτοι эти οũν итак προσηλθον подошли к Φιλίππω̣ Филиппу το которому απο из Βηθσαϊδα Вифсаиды της Γαλιλαίας, Галилеи, και и ηρώτων просили αυτον его λέγοντες, говорящие, Κύριε, Господин, θέλομεν желаем τον Ιησοũν Иисуса ιδειν. увидеть. " (Ин. 12:21)
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
(Иоан.12:21)
А.Варианты перевода:
2962, κύριος
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин; син. 1203 (δεσπότης); LXX: 03068 (יהוה), 0113 (אָדוֹן), 01167 (בַּעַל).
Словарное определение:
I κύριος 3 и 2 (υ )
1) имеющий власть, властвующий, господствующий: των αυτοũ κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.) находящийся в здравом уме; θανάτου κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.) имеющий власть над (жизнью и) смертью;
2) имеющий право или возможность (ποιειν τι Ксенофонт (444-354 гг. до н.э.), Аристотель (384-322 гг. до н.э.)): κύριος ην πράσσων ταũτα Фукидид (460-400 гг. до н.э.) в его власти было действовать так; πριαμένους η πωλοũντας κυρίους είναι Фукидид (460-400 гг. до н.э.) иметь право купли и продажи;
3) узаконенный, законный, установленный (εκκλησία Аристофан (444-380 гг. до н.э.)); вступивший в законную силу, утвержденный, непреложный (δίκαι Эврипид (480-405 гг. до н.э.); συνθηκαι Лисий (445-378 гг. до н.э.); νόμος Демосфен (381-322 гг. до н.э.));
4) установленный, назначенный, определенный (ημέρη Геродот (484-424 гг. до н.э.); ημαρ Эврипид (480-405 гг. до н.э.)): κύριος μήν Пиндар (522-442 гг. до н.э.) месяц разрешения от бремени;
5) сильный, могущественный (συλλήπτωρ Платон (427-347 гг. до н.э.));
6) главный, основной, важнейший (μέγιστος και κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.); αι κυριώταται φλέβες Аристотель (384-322 гг. до н.э.); δύο τα πάντων εστι κυριώτατα Плутарх (40-120 гг. до н.э.));
7) употребляемый в основном или прямом, то есть не переносном своем значении (όνομα Аристотель (384-322 гг. до н.э.));
8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, то есть собственный (όνομα Плутарх (40-120 гг. до н.э.)). смотрите: также κύριον .
II κύριος (υ ) ο
1) повелитель, владыка (Ζευς ο πάντων κύριος Пиндар (522-442 гг. до н.э.));
2) господин, хозяин, глава (δωμάτων Эсхил (525-456 гг. до н.э.));
3) хранитель, опекун (της θυγατρός τινος Исей (1-я пол. IV в. до н.э.));
4) господь Novum Testamentum (Новый Завет I-II вв. н.э.).
2)Второй пример:
"αλλ но ημιν нам εις один θεος Бог ο πατήρ, Отец, εξ из οũ Которого τα πάντα всё και и ημεις мы εις в αυτόν, Него, και и εις Один κύριος Господь Ιησοũς Иисус Χριστός, Христос, δι через οũ Которого τα πάντα всё και и ημεις мы δι через αυτοũ. Него. " (1Кор. 8:6)
6 но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
(1Кор.8:5,6)
Определения и варианты перевода см. в А.
3)Третий пример:
"οũτος Этот έσται будет μέγας великий και и υιος Сын υψίστου Высочайшего κληθήσεται, будет назван, και и δώσει даст αυτο Ему κύριος Господь ο θεος Бог τον θρόνον престол Δαυιδ Давида τοũ πατρος отца αυτοũ, Его, " (Лк. 1:32)
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
(Лук.1:32)
Определения и варианты перевода см. в А.
В свете вышеприведённого уточните, что и кого Вы имеете в виду под словом "Господь"? И считаете ли Вы Президента Вашего государства "Господином-Господом-κύριοςом"?
1)Первый пример:
"οũτοι эти οũν итак προσηλθον подошли к Φιλίππω̣ Филиппу το которому απο из Βηθσαϊδα Вифсаиды της Γαλιλαίας, Галилеи, και и ηρώτων просили αυτον его λέγοντες, говорящие, Κύριε, Господин, θέλομεν желаем τον Ιησοũν Иисуса ιδειν. увидеть. " (Ин. 12:21)
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
(Иоан.12:21)
А.Варианты перевода:
2962, κύριος
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин; син. 1203 (δεσπότης); LXX: 03068 (יהוה), 0113 (אָדוֹן), 01167 (בַּעַל).
Словарное определение:
I κύριος 3 и 2 (υ )
1) имеющий власть, властвующий, господствующий: των αυτοũ κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.) находящийся в здравом уме; θανάτου κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.) имеющий власть над (жизнью и) смертью;
2) имеющий право или возможность (ποιειν τι Ксенофонт (444-354 гг. до н.э.), Аристотель (384-322 гг. до н.э.)): κύριος ην πράσσων ταũτα Фукидид (460-400 гг. до н.э.) в его власти было действовать так; πριαμένους η πωλοũντας κυρίους είναι Фукидид (460-400 гг. до н.э.) иметь право купли и продажи;
3) узаконенный, законный, установленный (εκκλησία Аристофан (444-380 гг. до н.э.)); вступивший в законную силу, утвержденный, непреложный (δίκαι Эврипид (480-405 гг. до н.э.); συνθηκαι Лисий (445-378 гг. до н.э.); νόμος Демосфен (381-322 гг. до н.э.));
4) установленный, назначенный, определенный (ημέρη Геродот (484-424 гг. до н.э.); ημαρ Эврипид (480-405 гг. до н.э.)): κύριος μήν Пиндар (522-442 гг. до н.э.) месяц разрешения от бремени;
5) сильный, могущественный (συλλήπτωρ Платон (427-347 гг. до н.э.));
6) главный, основной, важнейший (μέγιστος και κύριος Платон (427-347 гг. до н.э.); αι κυριώταται φλέβες Аристотель (384-322 гг. до н.э.); δύο τα πάντων εστι κυριώτατα Плутарх (40-120 гг. до н.э.));
7) употребляемый в основном или прямом, то есть не переносном своем значении (όνομα Аристотель (384-322 гг. до н.э.));
8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, то есть собственный (όνομα Плутарх (40-120 гг. до н.э.)). смотрите: также κύριον .
II κύριος (υ ) ο
1) повелитель, владыка (Ζευς ο πάντων κύριος Пиндар (522-442 гг. до н.э.));
2) господин, хозяин, глава (δωμάτων Эсхил (525-456 гг. до н.э.));
3) хранитель, опекун (της θυγατρός τινος Исей (1-я пол. IV в. до н.э.));
4) господь Novum Testamentum (Новый Завет I-II вв. н.э.).
2)Второй пример:
"αλλ но ημιν нам εις один θεος Бог ο πατήρ, Отец, εξ из οũ Которого τα πάντα всё και и ημεις мы εις в αυτόν, Него, και и εις Один κύριος Господь Ιησοũς Иисус Χριστός, Христос, δι через οũ Которого τα πάντα всё και и ημεις мы δι через αυτοũ. Него. " (1Кор. 8:6)
6 но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
(1Кор.8:5,6)
Определения и варианты перевода см. в А.
3)Третий пример:
"οũτος Этот έσται будет μέγας великий και и υιος Сын υψίστου Высочайшего κληθήσεται, будет назван, και и δώσει даст αυτο Ему κύριος Господь ο θεος Бог τον θρόνον престол Δαυιδ Давида τοũ πατρος отца αυτοũ, Его, " (Лк. 1:32)
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
(Лук.1:32)
Определения и варианты перевода см. в А.
В свете вышеприведённого уточните, что и кого Вы имеете в виду под словом "Господь"? И считаете ли Вы Президента Вашего государства "Господином-Господом-κύριοςом"?
Комментарий