Какое имя у Бога?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Rafael
    неисправимый оптимист

    • 31 March 2002
    • 1906

    #361
    Ладно, Влад. Но хоть с тем, что тетраграммотон встречается гораздо чаще любого другого имени/титула Бога в еврейском тексте Вы согласны? И с тем, что именно тетраграммотон был написан перстом Божьим на каменных скрижалях?
    Рaфаэль

    Комментарий

    • igr77
      Ветеран

      • 01 June 2002
      • 5523

      #362
      Похвально, но никто не хочет признать, что ОРИГИНАЛ СИ ничего общего с оригиналом не имеет. Давайте чуть чуть подумаем: ЧТО ТАКОЕ ОРИГИНАЛ? Как все строиться при переводе? Берутся самые старые переводы, и о них говорят что это будет оригиналом. Если рукопись 200 -400 года говорит одно, а 900 -1000 чуть чуть другое, то выигрывает 200 год и потом скажут : так написано в оригинале. Почему? Потому что ближе к 1-му веку. СИ любят говорить, что стих 1Ин.5:7 сии суть едино, нет в оригинале. Что они хотят этим сказать? То что это нет в первых веках, а появляеться в Х веке. Дорогой Рaфаэль
      признайте перед всеми и скажите честно, что такое перевод СВИДЕТЕЛЕЙ ИЕГОВЫ. Это пародия. Посмотрите что считают в Бруклине оригиналом. Прочитайте первые страницы, со ссылками на использованные рукописи. Это кощунство. Как может быть рукопись 1700 года считаться достойным внимания? Просмотрите на ваши приведенные ссылки: вам не стыдно? Какое отношение имеют ваши переводы 1800 1900 годов? Представляете однажды на форумах в 23 веке (если он будет) скажут а вот оригинал 2002 года говорит:... Смешно Разве это может считаться аргументом? Научитесь делать разбор текста и решите для себя ЧТО ТАКОЕ ОРИГИНАЛ. Здесь столько раз высказываються: можно переводить так..... А кто вам дает на это право? Рукопись 1600 года? Мне вас жаль. Перевод свидетелей Иеговы подходит для людей детского садика. Что удивительно как у Свидетелей Иеговы получаеться работать в Греции? Я представляю смешной диалог: а в оригинале написано! А что такое оригинал? Ну как перевод одного человека, который троицу не понимал (ибо был атеистом) 1700 года!

      Я прошу ответить на это письмо! ЧТО ТАКОЕ ОРИГИНАЛ. И почему вы считаете, что имеете право высказывать такие предложения, а можно переводить вот так! То что можно можно считать оригиналом или то что говорил Павел в 1 веке? С чем сравнить с книгой 1700 года?
      Истина освобождает и освящает!
      https://eresitora.ru/
      http://eresitora.narod.ru
      http://eresitora.com

      Комментарий

      • Rafael
        неисправимый оптимист

        • 31 March 2002
        • 1906

        #363
        Я не понял, что Вы хотели сказать этим сообщением.
        Наш перевод базируется на исследовании многих рукописей, в т.ч. очень древних. И правильно Вы заметили, что при разночтении более древней будет отдано предпочтение как стоящей ближе по времени к оригиналу. В чем проблема-то?

        А разные переводы я привед для того, чтобы показать, что Свидетели - не единственные в мире, кто переводит Иоанна 1:1 таким образом, и даже не первые, кто это делал. А для Вас, видимо, непогрешимым оригиналом является Синодальный перевод...
        Рaфаэль

        Комментарий

        • Rafael
          неисправимый оптимист

          • 31 March 2002
          • 1906

          #364
          Учитывая сложившуюся ситуацию, я склонен все же полагать, что отсуствие прямого ответа на мои вопросы об именах связано просто с нежеланием дать ответ (хотя он очевиден). Ну, дело ваше.
          Рaфаэль

          Комментарий

          • Влад
            Ветеран

            • 25 June 2002
            • 2551

            #365
            Я Вам уже давал ответ выше. А насчет перевода не пытайтесь переводить количество в качество.
            Я Вам привел конкретный лингвистический факт, а Вы пытаетесь этот факт опровергнуть аргументируя тем, что он (перевод НМ), якобы, не единственный такой, есть еще 5-6 новоиспеченных ошибочных переводов.

            И потом, фальсификация в иеговистском переводе не только в Иоанн 1.1 но во многих местах причем, грубые фальсификации- как например в Колосянах 1.16 дважды добавлено с потоглка слово «остальные» (чтобы отрицать первородность Иисуса), в Евреях 1.8 снова грубая фальсификация, с целью отделить Отца от Сына (в оригинале Отец обращается к Сыну словом «Боже», в переводе НМ якобы Отец является троном Сына), и.т.д. и.т.д.
            И что с того что тетраграмон используется чаще? я этого и не отрицал
            Последний раз редактировалось Влад; 04 July 2002, 05:40 AM.
            "Bера в случайное возникновение первой клетки подобно вере в то, что торнадо, пронесшийся по свалке, мог собрать Боинг-747 из находящихся там материалов."

            (сэр Фред Хойл)

            Комментарий

            • igr77
              Ветеран

              • 01 June 2002
              • 5523

              #366
              Наш перевод базируется на исследовании многих рукописей, в т.ч. очень древних. И правильно Вы заметили, что при разночтении более древней будет отдано предпочтение как стоящей ближе по времени к оригиналу. В чем проблема-то?
              Просмотри еще раз свой перевод, чему он дает предпочтение. Ин. 1:18, Ин1:1, 1Тим3:16 по оригиналу как нужно переводить? Просмотри ссылки, когда выбираеться источник, выбираеться тот, который соответствует доктринам раба
              Истина освобождает и освящает!
              https://eresitora.ru/
              http://eresitora.narod.ru
              http://eresitora.com

              Комментарий

              • Rafael
                неисправимый оптимист

                • 31 March 2002
                • 1906

                #367
                Ответ участнику igr77
                Ин. 1:18

                Адександрийский кодекс содержит "бог" вместо "сын".
                Ин1:1

                Вопрос не в оригинале, а в вариантах перевода.
                1Тим3:16

                Снова см. Александрийсий кодекс.
                Рaфаэль

                Комментарий

                • Рафаэль
                  R.I.P.

                  • 02 June 2002
                  • 12499

                  #368
                  Наш перевод старается точно передавать оригинал. И отмеченное Вами место - все лишь один из примеров.



                  Итак "в точном переводе" с оригинала получается 2 Бога,Один с большой буквы,другой с маленькой.,и Вы не спорите с таким "выводом",поэтому,не я ,а Вы утверждаете,что у Вас 2 бога.

                  P.S.Вы случайно не перепутали Библию и сказку"Машенька и медведь"

                  есть заповедь:

                  10 Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
                  11 зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден. (К Титу 3)

                  18 Когда Я скажу беззаконнику: `смертью умрешь!', а ты не будешь вразумлять его и говорить,
                  чтобы остеречь беззаконника от беззаконного пути его, чтобы он жив был, то беззаконник тот
                  умрет в беззаконии своем, и Я взыщу кровь его от рук твоих.
                  19 Но если ты вразумлял беззаконника, а он не обратился от беззакония своего и от
                  беззаконного пути своего, то он умрет в беззаконии своем, а ты спас душу твою. (Иезекииль 3)

                  Смысла в дальнейшем диалоге не вижу...

                  А на душе скорбь,ведь не атеист,не ...,но гордость житейская.

                  Слово понять умом,Ваше горе В Вашем отношении К Утешителю,ведь Его

                  служение:

                  26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит
                  вам все, что Я говорил вам. (От Иоанна 14)

                  13 Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя
                  говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
                  14 Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. (От Иоанна 16)

                  27 Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды,
                  чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то,
                  чему оно научило вас, в том пребывайте. (1 Иоанна 2)

                  Если Вы искренни,то имеете надежду...

                  Комментарий

                  • igr77
                    Ветеран

                    • 01 June 2002
                    • 5523

                    #369
                    так вы пока не ответили на чем построен ваш перевод. Где нужно вставить слово Иегова в Новом Завете идет ссылка на какой год? Просмотрите пожалуйста еще раз не поленитесь
                    Истина освобождает и освящает!
                    https://eresitora.ru/
                    http://eresitora.narod.ru
                    http://eresitora.com

                    Комментарий

                    • Rafael
                      неисправимый оптимист

                      • 31 March 2002
                      • 1906

                      #370
                      Если Вы про НЗ, то туда оно вставлено не на основании оригиналов (насколько мне известно, пока не найдено рукописей с именем Бога в НЗ). Основные критерии были следующими:
                      1. Цитирование из ВЗ, где встречается имя Бога.
                      2. Соответствие в еврейских переводах НЗ.
                      Рaфаэль

                      Комментарий

                      • igr77
                        Ветеран

                        • 01 June 2002
                        • 5523

                        #371
                        А насчет креста и растянули на столбе?
                        Ведь доказательств, что стаурос переводить нужно крест - три:
                        1. Ин.20:25 увижу в руках раны от ГВОЗДЕЙ, а значит руки в стороны и два гвоздя
                        2. Поставили над головой надпись, а это возможно когда руки в стороны, у вас же получаеться, что должны были переводить над руками
                        3. Оборот речи взять крест - взят из повседневной жизни. Апостолы видели как люди несут крест - и они понесут (разные понимания) ( Ты пчела - оборот речи о трудолюбии; слова взять крест или взять столб?)
                        ....
                        Истина освобождает и освящает!
                        https://eresitora.ru/
                        http://eresitora.narod.ru
                        http://eresitora.com

                        Комментарий

                        • Ольгерт
                          Ветеран

                          • 24 September 2000
                          • 18313

                          #372
                          Подведем итоги: Единородный Бог сущий в Недре отчем Он явил Христос и Отец Бог , один. Бог. Творца Отца мы не знаем, знаем лишь, что есть Творец Христос, Он был Первенцем творения в воскресении. Он был единственным спасителем и потому Иеговой.
                          "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                          Комментарий

                          • Rafael
                            неисправимый оптимист

                            • 31 March 2002
                            • 1906

                            #373
                            igr77, если бы эти доказательства были так очевидны и бесспорны, как Вам кажется, то мы не стали бы переводить вразрез с ними, не так ли? Значит, основания есть. Возьмите перевод Нового Мира и почитайте приложения.

                            Olgert, я под Вашими выводами не подпишусь.
                            Рaфаэль

                            Комментарий

                            • Ольгерт
                              Ветеран

                              • 24 September 2000
                              • 18313

                              #374
                              Чтож Рафаэль оставайтесь в помойке выдуманных извращений Иеговистов.
                              И с теорией, что Отец - был Творец.
                              Христос - только это - Бог в действии.
                              "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                              Комментарий

                              • igr77
                                Ветеран

                                • 01 June 2002
                                • 5523

                                #375
                                Rafael давай честно смотреть на вещи. Вы проповедуйте Царство Иеговы. Но вы не заметили что Бруклину нужно переводы 1700 годов, чтоб доказать свою правоту. И это смешно, ведь именно перевод 1700 являеться не чем иным, как подгонка под свое понимание. Где ты читал, чтоб кто-то кому-то сказал ( в Новом Завете) что Отца зовут Иегова. Сколько не читай Деяния, там об этом нет даже упоминания. Насчет призыва имени - то там понятно просто - идет речь призвать Иисуса. Ты не замечаешь, что главная цель сторожевой Башни не имеет обоснование в Новом Завете? Для этого нужен перевод 1700 года.
                                Истина освобождает и освящает!
                                https://eresitora.ru/
                                http://eresitora.narod.ru
                                http://eresitora.com

                                Комментарий

                                Обработка...