Какое имя у Бога?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Резник
    Ветеран

    • 14 February 2001
    • 15269

    #391
    Привет, Рафаэль!
    Но духовное тело я понимаю как тело ангелов - нематериальное. Именно такое тело получил Иисус после воскресения.

    Это противоречит идее воскресения. Чтобы жить в качестве бесплотного духа, не надо воскресать.
    Для явления же ученикам он, видимо, использовал не свое собственное плотское тело, а какое-то другое. Этот вывод мы делаем из того, что воскресшего Иисуса поначалу узнавали не по внешности, а по словам и поступкам.

    Да нет, это значит совершенно игнорировать Его слова. Он же Сам предложил ощупать Его, чтобы убедиться, что это именно Он. Неужели Он одел временно чужое или вообще фиктивное тело, чтобы морочить учеников? К чему предлагать ощупывать чужое тело? К чему предлагать ощупать раны? Неужели это были фиктивные или чужие раны? Рафаэль, догматы догматами, но нельзя же текст игнорировать.
    Смотрите, вчера свидетели с пеной у рта доказывали, что не пройдет поколение 1914 года, как будет Армагеддон. Мнение вождей поменялось, а рядовым свидетелям на местах приходится смотреть в глаза тем, кому они это доказывали. Их просто кинули. Позавчера доказывали, что Армагеддон будет в 1975 году, что об этом ясно учит Библия. Жизнь доказала, что это не так, и опять простые свидетели остались у разбитого корыта. И таких примеров множество.
    Завтра, возможно, скажут, что получили больше света, и что Иисус таки воскрес в теле, хоть и духовном, с костями и бородой. И что же? Стоит ли сегодня делать насилие надо своим разумом, отрицать очевидное, чтобы сохранить верность учению организации, которая сама же может его поменять?

    А как вы понимаете духовное тело?

    Как сохраняющее определенные свойства обычного, но преобретшее новые свойства: бессмертие, безбрачие, возможно, способность менять внешность и перемещаться необычными способами в пространстве. Увидим там.

    С уважением,
    Дмитрий
    С уважением,
    Дмитрий

    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

    Комментарий

    • Дмитрий Резник
      Ветеран

      • 14 February 2001
      • 15269

      #392
      Олгерт, я воздержусь от обсуждения греческого с Вами. В силу причин, которые, думаю, понятны другим участникам. Уж простите.
      С уважением,
      Дмитрий

      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

      Комментарий

      • Ольгерт
        Ветеран

        • 24 September 2000
        • 18313

        #393
        Слава б-гу, ведь сказать то нечего... Вернее как всегда есть, но все не в кассу.
        "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

        Комментарий

        • Ольгерт
          Ветеран

          • 24 September 2000
          • 18313

          #394
          Это же надо додуматься до "качество" - бред какой-то
          "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

          Комментарий

          • Дмитрий Резник
            Ветеран

            • 14 February 2001
            • 15269

            #395
            Олгерт, это не я додумался. Но, повторяю, я не хочу это обсуждать с Вами. И не потому, что мне нечего сказать, а потому, что некому. Вы в этом ничего не смыслите, а если бы и смыслили, Вам бы это не помогло - Вы насквозь пропитаны своими теологическими химерами.
            С уважением,
            Дмитрий

            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

            Комментарий

            • mgoll
              Завсегдатай

              • 26 October 2000
              • 676

              #396
              Особенно смешно мне, когда такие "спецы" оперируют языками.

              Я также как и вы, Дмитрий, особенно люблю над собой посмеяться.
              Михаил https://christ-s-body.byethost10.com/

              Комментарий

              • НэТ
                Отключен

                • 24 May 2002
                • 70

                #397
                Привет, Влад!
                Так вопрос, кто к кому обращался на кресте, остался без ответа.

                Когда ссылаются на апостолов, обычно понятия расплываются. Даже не разберешься, кто Бог и его имя. Хотя бы потому, что один из них - Савл, ни одного слова Христа не слышал, а что-то нам объясняет.
                Поэтому этого апостола проигнорируем.

                Другой - Петр, тоже несет чушь. Разве Бога и Духа святого интересуют копейки Анании и жены? Нет. Только Петра волнуют. "Солгал Богу" по слову Петра? Бред. Если только Богом Петр считает себя.
                Сколько хотели, столько и принесли Апостолам. От жадности Петр убил Ананию с женой.

                Как должен был поступить христианин? Читаем первоисточник - Христа.

                "отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу" (Мф. 22.21).
                "Продай имение и раздай нищим" (Мф. 19.21).


                Сам раздай, а не тащи Петру в виде откупа. Петр наплевал на заповеди Христа, поэтому относительно Бога на него тоже ссылаться некорректно.

                Комментарий

                • НэТ
                  Отключен

                  • 24 May 2002
                  • 70

                  #398
                  Привет, Влад!

                  Вы пишете:
                  Иногда слово Бог относится к триединому Богу, при этом имеются в виду все три Личности. (И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему)

                  У мусульман единый Аллах (копия от Элоах) в Коране, не размножаясь, также говорит во множественном числе: "Мы ..."

                  Множественное число в Библии также подразумевает не количество, а величие.
                  А каким образом Бога раздробили, в общем, известно. То на Отца, Сына и святого Духа. То на тело, душу и духа. То любовь, насилие, страх, и т.д. Это просто.

                  Христос сказал - Бог есть дух и истина .
                  "Истина" в латинизированных языках читается как TRUE. В транслитерации получается ТРОЕ.
                  Отсюда додумались, что Бог - дух и ТРОЕ. Какие Трое? Вот и наковыряли - Отец, Сын и Дух святой. Даже не подумав, что дух дублируется в описании Бога. И пошла "плясать деревня". Тысячелетия.

                  Комментарий

                  • Ольгерт
                    Ветеран

                    • 24 September 2000
                    • 18313

                    #399
                    Ответ участнику Дмитрий Резник
                    Олгерт, это не я додумался. Но, повторяю, я не хочу это обсуждать с Вами. И не потому, что мне нечего сказать, а потому, что некому. Вы в этом ничего не смыслите, а если бы и смыслили, Вам бы это не помогло - Вы насквозь пропитаны своими теологическими химерами.


                    От Иоанна 1: 18 Бога (нет определенного артикля) не видел никто никогда;
                    учитель греческого. Он вычитал в учебниках, что без артикля не подразумевается Бог как личность (мое дело показать, - ваше обдумать этого учителя).
                    Ну что ж могу сказать форумчанам: не верьте всему что вам наговорят вообще, а уж к этому человеку при-слушивайтесь еще сильнее. "Не от хотения плоти , но от Бога родились" нет артикля подразумевается ли здесь божие качство? Нет. Зато учебни греческого Резника нам скажет обратное.
                    Это что химера?
                    Это у вас Дмитрий Резник химеры теологии.

                    Когда вы говорите, что робот унитаз будет мучится бесконечно - это, что не химера. А сейчас очередная химера с определенным артиклем.
                    "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                    Комментарий

                    • Дмитрий Резник
                      Ветеран

                      • 14 February 2001
                      • 15269

                      #400
                      Да, Олгерт, я глупый, я по простоте вычитываю в учебниках то, что знаю о греческом. Я не заставляю греческие слова значить то, что говорит мое б-гословие. Я понимаю, что это наглость с моей стороны - верить учебникам, а не Олгерту.
                      Но что делать - ведь Олгерт даже мои слова не может прочитать правильно, например, говорит, что я отрицал личностность Б-га, - как же он может рассуждать о высоких материях?
                      А еще я по простоте своей верю в то, что Павел говорит об избрании (и сам Иисус, и Петр, например), и понимаю, что тем самым грешу против нежного и чувствительного Олгерта, который не любит роботов. А также библейского Б-га, который не так хорош, как выдуманный им дедушка мороз.

                      Простите мне, Олгерт, такую вину. Я ведь писал, что не спорю с Вами. Я могу спорить с теми, которые читают учебники греческого, а не с подобными Вам. Вам я заранее сдаюсь. Можете мои сообщения не читать. Я не достоин Вашего гения и интеллекта.
                      Не для Вас, а для обычных, средних участников вроде меня: да, иногда в виде исключения слово Б-г пишется без артикля. В основном с предлогами. В Иоан 1:1 никакого предлога нет ("И Б-гом было Слово"). Мое высказывание о качестве, очевидно, не все поняли. Я имел в виду, что Слово было Б-гом по сути, здесь Б-г не используется как имя, а как понятие, качество. Собственно, первоначальное значение этого слова и есть качество, и означает оно "могущественный". "Б-г" - не имя, а титул, и используется оно как имя именно в том контексте, где подразумевается очень конкретный Б-г Библии. Как, например, слово "Всевышний" используется как имя, поскольку все знают, о Ком речь, но на самом деле это не имя, а качество. Так вот там, где говорится об очень конкретном Б-ге, это слово обычно стоит с артиклем, если не считать исключений, о которых я говорил выше.
                      Даже если принять, что в Иоан 1:1 мы имеем дело с исключением, то и тогда безумно утверждать, что свидетели извратили греческий, переводя фразу так, как они переводят. Они как раз в этом месте основываются на точных правилах греческого, а не на исключениях.
                      Того, кто мне не верит (и правильно - все нужно проверять), отсылаю, например, к грамматике Бласса-Дебрюннера, всемирно признанному учебнику. Олгерт, поскольку Вы против учебников, Вас это не касается.
                      Последний раз редактировалось Дмитрий Резник; 11 July 2002, 06:37 AM.
                      С уважением,
                      Дмитрий

                      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                      Комментарий

                      • Влад
                        Ветеран

                        • 25 June 2002
                        • 2551

                        #401
                        Дмитрий, как же тогда насчет "the", "a" которых тысячи в англ. переводах?
                        Я все-таки найду ту книгу и приведу оттуда цитату, на греческом, и комментарий.
                        Пока предлагаю установить мораторий. Надеюсь, Вы не станете защищать и остальные фальсификации перевода "Нового Мира", на которые я указал. Мир всем.
                        "Bера в случайное возникновение первой клетки подобно вере в то, что торнадо, пронесшийся по свалке, мог собрать Боинг-747 из находящихся там материалов."

                        (сэр Фред Хойл)

                        Комментарий

                        • Rafael
                          неисправимый оптимист

                          • 31 March 2002
                          • 1906

                          #402
                          Речь, Влад, идет не о фальсификациях, а о варинтах перевода.
                          Если Вы путаете, как заметил Дмитрий, определенный и неопределенный артикли, то какое основание Вы имеете вообще говорить о каких-то фальсификациях?
                          Нашли чье-то предвзятое мнение и теперь тиражируете его?
                          Рaфаэль

                          Комментарий

                          • Влад
                            Ветеран

                            • 25 June 2002
                            • 2551

                            #403
                            фальсификация в иеговистском переводе не только в Иоанн 1.1 но во многих местах причем, грубые фальсификации- как например в Колосянах 1.16 дважды добавлено с потоглка слово «остальные» (чтобы отрицать первородность Иисуса), в Евреях 1.8 снова грубая фальсификация, с целью отделить Отца от Сына (в оригинале Отец обращается к Сыну словом «Боже», в переводе НМ якобы Отец является троном Сына), и.т.д. и.т.д. (прим.- мой перевод на румынском, в русском возможно вместо "остальные " стоит "другие", но суть та же - извратить суть.)

                            Хочу спросить Дмитрия и Рафаэля - хоть с этим Вы согласны?
                            "Bера в случайное возникновение первой клетки подобно вере в то, что торнадо, пронесшийся по свалке, мог собрать Боинг-747 из находящихся там материалов."

                            (сэр Фред Хойл)

                            Комментарий

                            • Дмитрий Резник
                              Ветеран

                              • 14 February 2001
                              • 15269

                              #404
                              Привет, Влад!
                              Хочу сразу оговорить, что отношусь к Вам с уважением, и мой спор с Вами носит чисто академический характер. Было время, когда я тоже слишком ценил взгляды моей группы, и тогда я доказывал неправоту свидетелей любой ценой. Но, думаю, истина должна быть превыше всего. Чистое дело не делают грязными (это не о Вас) руками.

                              Дмитрий, как же тогда насчет "the", "a" которых тысячи в англ. переводах?

                              Не понял, какое это имеет отношение к теме? Конечно, в английском языке есть и определенный (the) и неопределенный (a) артикли, но в греческом - только определенный, и если не стоит определенный артикль, то это все равно, как если в английском поставили бы неопределенный.

                              фальсификация в иеговистском переводе не только в Иоанн 1.1 но во многих местах причем, грубые фальсификации- как например в Колосянах 1.16 дважды добавлено с потоглка слово «остальные» (чтобы отрицать первородность Иисуса),

                              Стоит ли это слово курсивом? Если да, то фальсификации нет - таких добавлений полно и в Синодальном переводе. Любой переводчик - это и истолкователь, не бывает абсолютно беспристрастных переводов.
                              в Евреях 1.8 снова грубая фальсификация, с целью отделить Отца от Сына (в оригинале Отец обращается к Сыну словом «Боже», в переводе НМ якобы Отец является троном Сына),

                              К сожалению, у меня нет под рукой НМ (он остался в машине :-)), лучше бы Вы привели цитату, а то как я могу что-то сказать, если не помню текста?

                              С уважением,
                              Дмитрий
                              С уважением,
                              Дмитрий

                              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                              Комментарий

                              • Ольгерт
                                Ветеран

                                • 24 September 2000
                                • 18313

                                #405
                                Простите мне, Олгерт, такую вину. Я ведь писал, что не спорю с Вами. Я могу спорить с теми, которые чи-тают учебники греческого, а не с подобными Вам. Вам я заранее сдаюсь. Можете мои сообщения не читать. Я не достоин Вашего гения и интеллекта.
                                Коль ответ на мой выпад есть, значит не все так спокойно в танко-вых частях противника.

                                Не для Вас, а для обычных, средних участников вроде меня
                                куда уж проще проще не бывает.
                                да, иногда в виде исключения слово Б-г пишется без артикля
                                Иоанну вас не понять. Он тут же в этой же главе привел вам пять примеров, когда без артикля никакого качества или там некоего безименного Бога не gподразумевается.
                                В основном с предлогами. В Иоан 1:1 никакого предлога нет ("И Б-гом было Слово")
                                А как бы ть с сою-зами? Или в учебнике древне-греческого так и написано: "если мол без предлога и артикля, то бог с маленькой буквы (как Иеговисты ссылаются на свои греческие учебники), а если нет , то бог это имя личности.

                                Я имел в виду, что Слово было Б-гом по сути, здесь Б-г не используется как имя, а как понятие, качество
                                Если для вашего ученого грека немецкого происхождения Бог это понятие то передайте ему от меня ему привет, желательно общий.

                                Собственно, первоначальное значение этого слова и есть качество, и означает оно "могущественный"
                                При чем здесь еврейское первоначальное значение? Какое отношение к этимологии греческого слова?


                                Так вот там, где говорится об очень конкретном Б-ге, это слово обычно стоит с артиклем, если не считать исключений, о которых я говорил выше
                                Куда уж конкретней: от Него рожждались люди и Его никто из них не видел. Оставьте эту выдуманную формулу; она абсолютно не действует, несмотря на авторитет немецкого грека. Ио.1:18 подтверждает недействительность данной формулы: здесь нет ни предлога, ни артикля.

                                Они как раз в этом месте основываются на точных правилах греческого, а не на исключениях
                                См. выше. абсурдность их перевода очевидна. Правильно , что не спорите со мной по этому поводу это также абсурд-но, как и говорить , что Ио.1:18 исключение и там нужно писать "бога не видел никто и никогда".

                                поскольку Вы против учебников, Вас это не касается
                                Я не люблю, когда мне какой-нибудь учебник ве-шает лапшу на уши. А лапша по поводу "бога" яркий пример этой лапши.
                                макаронные изделия нынче в почете.
                                Последний раз редактировалось Ольгерт; 11 July 2002, 10:15 PM.
                                "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                                Комментарий

                                Обработка...