Про ангелов всего лишь комментарий человеков, которые не до конца понимали, что будет с распятым Богом... Важно учитывать, что LXX была написана до рождения Иисуса Христа... Я могу показать массу разночтений при переводе с LXX и масоретским текстом Ис.53......
- - - Добавлено - - -
Вообще-то тринитарии не исповедуют трех Богов. Прежде чем вступать в диспут с кем-то следует знать базисные положения его веры.
Теперь, что касается стихов, где об Иисусе говорится как о Боге.
Титу 2:13: В Тит. 1:3, 4 и 3:4,6 Павел именует «Спасителем» попеременно то Отца (1:3; 3:4), то Христа (1:4; 3:6), тем самым, выражая веру в Божество Христа. Спасителем же в высшем, всеобъемлющем смысле может быть только Бог (Ис. 43:11). И то, что для Павла Иисус был Богом еще более очевидно из слов записанных в Тит. 2:13, где говорится:
«ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога (tou megalou theou) и (kai) Спасителя нашего Иисуса Христа (soteros hymon iesou christou)».
В греческом языке есть правило (правило Шарпа)
«Когда два существитель*ных, стоящих в одном падеже, соединены греческим словом и, и первому су*ществительному предшествует определенный артикль, а перед вто*рым существительным нет никакого артикля, второе существительное относится к той же личности или вещи, к которой отно*сится и первое существительное, и является его дальнейшим описа*нием».
В Тит. 2:13 используется как раз аналогичная грамматическая конструкция, перед словами «великого Бога» стоит артикль в род. падеже, тогда как перед словами «Спасителем нашего Иисуса Христа» он отсутствует.
В НЗ мы находим огромное количество таких грамматических конструкций, которые подтверждают истинность этого правила (Мк. 6:3; Лук. 20:37; Рим. 15:6; 2 Кор. 1:3; 11:31; Гал. 1:4 Еф. 1:3; 5:20; 6:21; Фил. 4:20; Кол. 4:7; 1 Фес. 1:3; 3:11, 13; 1 Тим. 6:15; Евр. 3:1; 12:2; Иак. 1:27; 3:9; 1 Пет. 2:25; 5:1; 2 Пет. 2:20; 3:2, 18; Откр. 1:6, 9)
При этом важно знать тот факт, что в такой грамматической конструкции (артикль существительное kai существительное) применительно к одной личности, часто встречается theos «Бог» (Лук. 20:37; Ин. 20:27; Рим. 15:6; 2 Кор. 1:3; Гал. 1:4; Иак. 1:27).
Поэтому в Тит. 2:13 с его греческой синтаксической конструкции два существительных, «Бог» и «Спаситель», относятся к одному и тому же лицу, Иисусу Христу.
На то, что в Титу 2:13 присутствует только одна личность, указывает и другое обстоятельство: греческое слово, пере*веденное здесь как явлениеepiphaneia (ожидая блаженного упования и явления сла*вы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа),
Павел употребляет исключительно в отношении Иису*са Христа (см. 2 Фес. 2:8; 1 Тим. 6:14; 2 Тим.1:10; 4:1, 8). Слово epiphaneia никогда не относится к Отцу, но постоянно употребляется для описания возвращения Христа.
Еще есть аналогичный отрывок 2 Пет. 1:1: «по правде Бога нашего (tou theou hymon) и (kai) Спасителя Иисуса Христа (soteros iesou christou)»
Этот текст еще более показательный, потому что во 2-м послании Петра присутствуют аналогичные конструкции применительно к одной личности Христа, когда только вместо theos используется kyrios (tou kyriou kai soteros iesou christou):
«Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа» (1:11), «познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа» (2:20 и 3:18).
Эндрю,можно ли сказать, что в этих отрывках говорится не только об Иисусе?
1 Иоанна 5:20: В 1 Ин. 5:20 выражение «Сей есть истинный Бог и жизнь вечная» и в частности указательное местоимение «сей» (ουτος), которое должно относится к ближайшему лицу, непосредственно следует за Ιησου Χριστου (Иисусе Христе).
СИ как известно мне, ссылаются на тексты (Ин. 1:40, 41; Деян. 4:10, 11; 7:18, 19; 1 Ин. 2:22; 2 Ин 7), где указательное местоимение ουτος «сей» относится не к ближайшему лицу, а к предыдущему, который и является антецедентом местоимения ουτος.
в данной ситуации Эндрю, нам нужно учитывать следующее: местоимение ουτος «сей» во всех этих текстах обычно относится к главному объекту повествования.
В Ин. 1:40-41 главный объект это Андрей,
в Деян. 4:10-11 Иисус,
в Деян. 7:18-19 новый египетский царь,
в 1 Ин. 2:22 и 2 Ин. 7 это лжеучителя отвергающие Иисуса Христа.
В таком случае возникает вопрос Эндрю: Отец или Сын является главным объектом, о Ком идет речь в 1 Ин. 5:20?
В ст. 20 Иоанн говорит о том, что Сын Божий, придя в мир, открыл нам Истинного (т.е. Отца), чтобы мы могли познать Его, и что именно посредством Сына достигается общение с Отцом. Следовательно приходим к выводу, что главным объектом, о ком и писал Иоанн в 1 Ин. 5:20 является Иисус.
Далее ученый-библеист Реймонд Браун считает, что «после описания Отца как "Тот, который истинный", весьма тавтологично сказать: "Сей [истинный] есть истинный Бог"» (Brown R. E. The Epistles of John (Anchor Bible), Garden City, Doubleday, 1982, p. 626).
Тавтология заключается в том Эндрю, что в 1 Иоанна 5:20 до того как завершить свою мысль итоговой фразой «сей есть истинный Бог и жизнь вечная» Иоанн дважды называет Отца αληθινος «истинный»: « чтобы мы познавали Истинного (αληθινον). И мы в Истинном (αληθινω)» (ПК). Если «сей есть истинный Бог и жизнь вечная» это Отец, то выходит, что Иоанн в 20-м стихе, по сути, утверждает: «истинный (Бог) есть истинный Бог».
Реймонд Браун приводит и следующий важный аргумент. Он пишет:
Второй предикат идентифицирующий houtos это вечная жизнь, который, поскольку в нем отсутствует определенный артикль, непосредственно связан с первым предикатом истинный Бог, который есть (для нас) жизнь вечная Этот предикат подходит к Иисусу в большей степени, чем к Богу.Отец имеет жизнь в Самом Себе (Иоанна 5:26; 6:57),равно как и имеется жизнь в Иисусе (Иоанна 1:4; 6:57; 1 Иоанна 5:11), но "жизнь" не является предикатом Отца, как это происходит в отношении Иисуса (Иоанна 11:25, 14:6). Если речь идет здесь об Иисусе, тогда есть связь с прологом первого послания (1:2): "Сию вечную жизнь, которая была у Отца ... открылась нам". Игнатий, который имеет много общего с 1 Иоанна, описывает Иисуса как "Бога во плоти, в смерти истинная жизнь" (Еф. 7:2), используя все предикаты 1 Иоанна 5:20 е. Таким образом, я думаю, что аргументы ясно в пользу houtos в качестве ссылки на Иисуса Христа» (Brown R. E. The Epistles of John (Anchor Bible), Garden City, Doubleday, 1982, p. 626).
Определяющее значение здесь имеет то, что в 1 Иоанна выражение «жизнь вечная» применяется только к Иисусу. В 1 Ин 1:1-3 мы читаем:
«О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом». Свидетели Иеговы согласны, что в 1 Ин. 1:1-3 под «Словом жизни» и соответственно «вечной жизни» подразумевается Иисус Христос (см. Insight on the Scriptures. Vol. 2, 1988, p. 1203.).
В таком положении хочется спросить вас Эндрю: на каком основании термин «вечная жизнь» в 1 Ин 1:2-3 относится к Иисусу, а вот в 1 Ин 5:20 уже к Отцу? Не кажется ли это абсолютно безосновательно?
В грамматике Даниель Уолласа также приводится ряд важных доказательств в пользу того, что в 1 Ин. 5:20 местоимение ουτος «сей»
является антецедентом Ιησου Χριστου (Иисусе Христе)
«С данным текстом пишет Д. Уоллас связаны различные экзегетические проблемы. Нас же интересует, что здесь является антецедентом? Многие ученые считают, что антецедент это ο θεος, а не Χριστος, не смотря на то, что Χριστος ближе. Винер, например, утверждает: Прежде всего αληθινος θεος является постоянным и исключительным эпитетом к слову Отец; во-вторых, далее следует предупреждение относительно идолопоклонства, а αληθινος θεος всегда противопоставлены ειδωλα. Аргументы в пользу того, что Χριστος следует считать антецедентом, таковы.
(1) Хотя верно, что αληθινος θεος нигде больше не относится ко Христу, но к нему относится определение αληθεια, причем в произведениях Иоанна (Ин. 14:6). Более того, αληθινος θεος не является постоянным эпитетом как полагает Винер, оно встречается только в Ин. 17:3 и 1 Ин. 5:20!
(2) У Иоанна Христос также назван ζωη (Ин. 11:25; 14:6; 1 Ин. 1:1-2), эпитет, нигде больше не относящийся к Отцу.
(3) Похоже, что указательное местоимение ουτος в Евангелии и посланиях Иоанна имело богословскую значимость. В частности, из семидесяти случаев, где ουτος ссылается на личность, приблизительно в сорока четырех (почти две трети) оно относится к Сыну. Среди оставшихся примеров в большинстве подразумевается некоторого рода связь. Что особо значительно, оно никогда не ссылается на Отца. Данная информация усиливает вероятность того, что в 1 Ин. 5:20 антецедентом является Ιησου Χριστω. Эту проблему нельзя решить лишь с помощью грамматики. Но достаточно будет сказать, что нет никаких грамматических оснований отрицать тот факт, что αληθινος θεος является описанием Иисуса Христа» (Уоллас Д. Углубленный курс грамматики греческого языка: Экзегетический синтаксис Нового Завета. Новосибирск, НББС, 2007, стр. 351).
Уоллас приводит уже упоминаемый выше аргумент, что эпитет «жизнь» (гр. ζωη) у Иоанна относится к Сыну, а не Отцу, а также указывает на то, что определение αληθεια «истина» относится у Иоанна опять же ко Христу,
при этом можно добавить, что прилагательное αληθινος «истинный» как эпитет у Иоанна также иногда применяется ко Христу (Откр. 3:7, 14; 19:11). Серьезным аргументом Уолласа является то, что само указательное местоимение ουτος «сей»в произведениях Иоанна ни разу не используется по отношению к Отцу, но в свою очередь очень часто относится к Сыну (см. Ин. 1:2, 7, 15, 30, 33, 34; 3:26; 4:29, 42; 6:14, 42, 46, 50, 52, 58; 7:15, 18, 25, 26, 31, 35, 40, 41, 46; 9:16, 24, 33; 11:37, 47; 12:34; 18:30; 1 Ин 5:6).
Обратите внимание Эндрю, что в 1 Иоанна 5:6 ουτος явно относится к Иисусу Христу: «Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? Сей (ουτος) есть Иисус Христос» (1 Ин. 5:5-6).
В итоге мы имеем следующие доказательства в пользу того, что «истинный Бог» в 1 Ин. 5:20 относится к Иисусу Христу:
Во-первых, во избежание тавтологии под «истинным Богом» следует понимать Христа.
Во-вторых, термин «вечная жизнь» или просто «жизнь» как эпитет относится только к Сыну Божьему, аналогичных примеров в отношении Отца мы не находим.
В-третьих, указательное местоимение ουτος «сей» у Иоанна почти в две трети случаев применяется к Иисусу, и ни разу к Отцу
Теперь, что касается стихов, где об Иисусе говорится как о Боге.
Титу 2:13: В Тит. 1:3, 4 и 3:4,6 Павел именует «Спасителем» попеременно то Отца (1:3; 3:4), то Христа (1:4; 3:6), тем самым, выражая веру в Божество Христа. Спасителем же в высшем, всеобъемлющем смысле может быть только Бог (Ис. 43:11). И то, что для Павла Иисус был Богом еще более очевидно из слов записанных в Тит. 2:13, где говорится:
«ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога (tou megalou theou) и (kai) Спасителя нашего Иисуса Христа (soteros hymon iesou christou)».
В греческом языке есть правило (правило Шарпа)
«Когда два существитель*ных, стоящих в одном падеже, соединены греческим словом и, и первому су*ществительному предшествует определенный артикль, а перед вто*рым существительным нет никакого артикля, второе существительное относится к той же личности или вещи, к которой отно*сится и первое существительное, и является его дальнейшим описа*нием».
В Тит. 2:13 используется как раз аналогичная грамматическая конструкция, перед словами «великого Бога» стоит артикль в род. падеже, тогда как перед словами «Спасителем нашего Иисуса Христа» он отсутствует.
В НЗ мы находим огромное количество таких грамматических конструкций, которые подтверждают истинность этого правила (Мк. 6:3; Лук. 20:37; Рим. 15:6; 2 Кор. 1:3; 11:31; Гал. 1:4 Еф. 1:3; 5:20; 6:21; Фил. 4:20; Кол. 4:7; 1 Фес. 1:3; 3:11, 13; 1 Тим. 6:15; Евр. 3:1; 12:2; Иак. 1:27; 3:9; 1 Пет. 2:25; 5:1; 2 Пет. 2:20; 3:2, 18; Откр. 1:6, 9)
При этом важно знать тот факт, что в такой грамматической конструкции (артикль существительное kai существительное) применительно к одной личности, часто встречается theos «Бог» (Лук. 20:37; Ин. 20:27; Рим. 15:6; 2 Кор. 1:3; Гал. 1:4; Иак. 1:27).
Поэтому в Тит. 2:13 с его греческой синтаксической конструкции два существительных, «Бог» и «Спаситель», относятся к одному и тому же лицу, Иисусу Христу.
На то, что в Титу 2:13 присутствует только одна личность, указывает и другое обстоятельство: греческое слово, пере*веденное здесь как явлениеepiphaneia (ожидая блаженного упования и явления сла*вы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа),
Павел употребляет исключительно в отношении Иису*са Христа (см. 2 Фес. 2:8; 1 Тим. 6:14; 2 Тим.1:10; 4:1, 8). Слово epiphaneia никогда не относится к Отцу, но постоянно употребляется для описания возвращения Христа.
Еще есть аналогичный отрывок 2 Пет. 1:1: «по правде Бога нашего (tou theou hymon) и (kai) Спасителя Иисуса Христа (soteros iesou christou)»
Этот текст еще более показательный, потому что во 2-м послании Петра присутствуют аналогичные конструкции применительно к одной личности Христа, когда только вместо theos используется kyrios (tou kyriou kai soteros iesou christou):
«Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа» (1:11), «познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа» (2:20 и 3:18).
Эндрю,можно ли сказать, что в этих отрывках говорится не только об Иисусе?
1 Иоанна 5:20: В 1 Ин. 5:20 выражение «Сей есть истинный Бог и жизнь вечная» и в частности указательное местоимение «сей» (ουτος), которое должно относится к ближайшему лицу, непосредственно следует за Ιησου Χριστου (Иисусе Христе).
СИ как известно мне, ссылаются на тексты (Ин. 1:40, 41; Деян. 4:10, 11; 7:18, 19; 1 Ин. 2:22; 2 Ин 7), где указательное местоимение ουτος «сей» относится не к ближайшему лицу, а к предыдущему, который и является антецедентом местоимения ουτος.
в данной ситуации Эндрю, нам нужно учитывать следующее: местоимение ουτος «сей» во всех этих текстах обычно относится к главному объекту повествования.
В Ин. 1:40-41 главный объект это Андрей,
в Деян. 4:10-11 Иисус,
в Деян. 7:18-19 новый египетский царь,
в 1 Ин. 2:22 и 2 Ин. 7 это лжеучителя отвергающие Иисуса Христа.
В таком случае возникает вопрос Эндрю: Отец или Сын является главным объектом, о Ком идет речь в 1 Ин. 5:20?
В ст. 20 Иоанн говорит о том, что Сын Божий, придя в мир, открыл нам Истинного (т.е. Отца), чтобы мы могли познать Его, и что именно посредством Сына достигается общение с Отцом. Следовательно приходим к выводу, что главным объектом, о ком и писал Иоанн в 1 Ин. 5:20 является Иисус.
Далее ученый-библеист Реймонд Браун считает, что «после описания Отца как "Тот, который истинный", весьма тавтологично сказать: "Сей [истинный] есть истинный Бог"» (Brown R. E. The Epistles of John (Anchor Bible), Garden City, Doubleday, 1982, p. 626).
Тавтология заключается в том Эндрю, что в 1 Иоанна 5:20 до того как завершить свою мысль итоговой фразой «сей есть истинный Бог и жизнь вечная» Иоанн дважды называет Отца αληθινος «истинный»: « чтобы мы познавали Истинного (αληθινον). И мы в Истинном (αληθινω)» (ПК). Если «сей есть истинный Бог и жизнь вечная» это Отец, то выходит, что Иоанн в 20-м стихе, по сути, утверждает: «истинный (Бог) есть истинный Бог».
Реймонд Браун приводит и следующий важный аргумент. Он пишет:
Второй предикат идентифицирующий houtos это вечная жизнь, который, поскольку в нем отсутствует определенный артикль, непосредственно связан с первым предикатом истинный Бог, который есть (для нас) жизнь вечная Этот предикат подходит к Иисусу в большей степени, чем к Богу.Отец имеет жизнь в Самом Себе (Иоанна 5:26; 6:57),равно как и имеется жизнь в Иисусе (Иоанна 1:4; 6:57; 1 Иоанна 5:11), но "жизнь" не является предикатом Отца, как это происходит в отношении Иисуса (Иоанна 11:25, 14:6). Если речь идет здесь об Иисусе, тогда есть связь с прологом первого послания (1:2): "Сию вечную жизнь, которая была у Отца ... открылась нам". Игнатий, который имеет много общего с 1 Иоанна, описывает Иисуса как "Бога во плоти, в смерти истинная жизнь" (Еф. 7:2), используя все предикаты 1 Иоанна 5:20 е. Таким образом, я думаю, что аргументы ясно в пользу houtos в качестве ссылки на Иисуса Христа» (Brown R. E. The Epistles of John (Anchor Bible), Garden City, Doubleday, 1982, p. 626).
Определяющее значение здесь имеет то, что в 1 Иоанна выражение «жизнь вечная» применяется только к Иисусу. В 1 Ин 1:1-3 мы читаем:
«О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом». Свидетели Иеговы согласны, что в 1 Ин. 1:1-3 под «Словом жизни» и соответственно «вечной жизни» подразумевается Иисус Христос (см. Insight on the Scriptures. Vol. 2, 1988, p. 1203.).
В таком положении хочется спросить вас Эндрю: на каком основании термин «вечная жизнь» в 1 Ин 1:2-3 относится к Иисусу, а вот в 1 Ин 5:20 уже к Отцу? Не кажется ли это абсолютно безосновательно?
В грамматике Даниель Уолласа также приводится ряд важных доказательств в пользу того, что в 1 Ин. 5:20 местоимение ουτος «сей»
является антецедентом Ιησου Χριστου (Иисусе Христе)
«С данным текстом пишет Д. Уоллас связаны различные экзегетические проблемы. Нас же интересует, что здесь является антецедентом? Многие ученые считают, что антецедент это ο θεος, а не Χριστος, не смотря на то, что Χριστος ближе. Винер, например, утверждает: Прежде всего αληθινος θεος является постоянным и исключительным эпитетом к слову Отец; во-вторых, далее следует предупреждение относительно идолопоклонства, а αληθινος θεος всегда противопоставлены ειδωλα. Аргументы в пользу того, что Χριστος следует считать антецедентом, таковы.
(1) Хотя верно, что αληθινος θεος нигде больше не относится ко Христу, но к нему относится определение αληθεια, причем в произведениях Иоанна (Ин. 14:6). Более того, αληθινος θεος не является постоянным эпитетом как полагает Винер, оно встречается только в Ин. 17:3 и 1 Ин. 5:20!
(2) У Иоанна Христос также назван ζωη (Ин. 11:25; 14:6; 1 Ин. 1:1-2), эпитет, нигде больше не относящийся к Отцу.
(3) Похоже, что указательное местоимение ουτος в Евангелии и посланиях Иоанна имело богословскую значимость. В частности, из семидесяти случаев, где ουτος ссылается на личность, приблизительно в сорока четырех (почти две трети) оно относится к Сыну. Среди оставшихся примеров в большинстве подразумевается некоторого рода связь. Что особо значительно, оно никогда не ссылается на Отца. Данная информация усиливает вероятность того, что в 1 Ин. 5:20 антецедентом является Ιησου Χριστω. Эту проблему нельзя решить лишь с помощью грамматики. Но достаточно будет сказать, что нет никаких грамматических оснований отрицать тот факт, что αληθινος θεος является описанием Иисуса Христа» (Уоллас Д. Углубленный курс грамматики греческого языка: Экзегетический синтаксис Нового Завета. Новосибирск, НББС, 2007, стр. 351).
Уоллас приводит уже упоминаемый выше аргумент, что эпитет «жизнь» (гр. ζωη) у Иоанна относится к Сыну, а не Отцу, а также указывает на то, что определение αληθεια «истина» относится у Иоанна опять же ко Христу,
при этом можно добавить, что прилагательное αληθινος «истинный» как эпитет у Иоанна также иногда применяется ко Христу (Откр. 3:7, 14; 19:11). Серьезным аргументом Уолласа является то, что само указательное местоимение ουτος «сей»в произведениях Иоанна ни разу не используется по отношению к Отцу, но в свою очередь очень часто относится к Сыну (см. Ин. 1:2, 7, 15, 30, 33, 34; 3:26; 4:29, 42; 6:14, 42, 46, 50, 52, 58; 7:15, 18, 25, 26, 31, 35, 40, 41, 46; 9:16, 24, 33; 11:37, 47; 12:34; 18:30; 1 Ин 5:6).
Обратите внимание Эндрю, что в 1 Иоанна 5:6 ουτος явно относится к Иисусу Христу: «Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? Сей (ουτος) есть Иисус Христос» (1 Ин. 5:5-6).
В итоге мы имеем следующие доказательства в пользу того, что «истинный Бог» в 1 Ин. 5:20 относится к Иисусу Христу:
Во-первых, во избежание тавтологии под «истинным Богом» следует понимать Христа.
Во-вторых, термин «вечная жизнь» или просто «жизнь» как эпитет относится только к Сыну Божьему, аналогичных примеров в отношении Отца мы не находим.
В-третьих, указательное местоимение ουτος «сей» у Иоанна почти в две трети случаев применяется к Иисусу, и ни разу к Отцу
Я говорил ранее о проблеме общепринятой Троицы...
Комментарий