Но вы же сказали, что ПНМ вам нравится больше, если бы вы сказали что он более духовный, то я бы так и понял*
Правда, теперь оказывается, что вы подбирали себе перевод под ваши духовные убеждения? Впрочем, то же самое делали и "переводчики" ПНМ на русский
Ну теперь немного понятней стало, почему именно этих три и по каким критериям вы их сравнивали
А ведь их есть гораздо больше, и не только русских.
Ну так я подумал, что вы сравнивали на основании знаний одного из них? А так...
*Вы подстрочником пользуетесь? Могли бы вы мне показать хотя бы одно место в греческих рукописях Нового Завета, где бы использовался тетраграмматон? На основании чего "переводчики" вставляли имя по своему усмотрению? На основании параноидальной версии о том, что якобы тайно сговорившись некоторые еретики дружно удалили это имя из своих же рукописей? (Только не надо мне вешать лапшу о ветхозаветних цитатах, в которых, якобы должно было обязательно цитироваться и само имя. Достаточно заглянуть в 1Пет.2:3 или в*1 Петра 3:15 и можно увидеть, как легко ОСБ отступило от этого правила в угоду своих "духовных убеждений")
*Может ли переводчик на основании своей веры в теорию по сценарию Дена Брауна, манипулировать теми оригиналами, с которыми он работает, вставляя то, чего нет в свой "перевод"? Объясните мне, на таком простом примере, почему же ПНМ в таком случае, лучше того же синодального(где хоть и делались вставки, но они имеют хоть какие то основания в силу использования разных манускриптов)?

Правда, теперь оказывается, что вы подбирали себе перевод под ваши духовные убеждения? Впрочем, то же самое делали и "переводчики" ПНМ на русский
у меня 3 перевода:синодальный,павского и макария,и новый мир

а насчёт языков то вы не пользуетесь такими как древне-еврейским,древне-греческим,арамейским,масоретским,и т.д.а слова уже давно вышли из общения
*Вы подстрочником пользуетесь? Могли бы вы мне показать хотя бы одно место в греческих рукописях Нового Завета, где бы использовался тетраграмматон? На основании чего "переводчики" вставляли имя по своему усмотрению? На основании параноидальной версии о том, что якобы тайно сговорившись некоторые еретики дружно удалили это имя из своих же рукописей? (Только не надо мне вешать лапшу о ветхозаветних цитатах, в которых, якобы должно было обязательно цитироваться и само имя. Достаточно заглянуть в 1Пет.2:3 или в*1 Петра 3:15 и можно увидеть, как легко ОСБ отступило от этого правила в угоду своих "духовных убеждений")
*Может ли переводчик на основании своей веры в теорию по сценарию Дена Брауна, манипулировать теми оригиналами, с которыми он работает, вставляя то, чего нет в свой "перевод"? Объясните мне, на таком простом примере, почему же ПНМ в таком случае, лучше того же синодального(где хоть и делались вставки, но они имеют хоть какие то основания в силу использования разных манускриптов)?
Комментарий