О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • JustGuest
    Свидетель Иеговы

    • 04 February 2011
    • 588

    #16246
    Сообщение от Neofit-1
    А я так не считаю. Вставные слова должны вставляться в скобки или выделяться курсивом.
    Так они в скобках и есть, я же вам даже скан страницы из ПНМ привел.
    И потом, а кто это вам сказал, что они обязаны быть в скобках или курсивные? Вы еще детские Библии почитайте, переложения на очень простой язык, вы там столько изменений найдете, что с ума сойдете, если будете их подсчитывать.
    У всех свои правила, и никто нам не диктовал, нужно ставить скобки или нет. В английском переводе мы их поставили. При локализации перевода на другие языки скобки были убраны, и это тоже нормально. Почему нормально - об этом, опять же, позже.

    Зачем, если раб очень любит Господа и верит, что Библия является Его вдохновенным словом, ваши братья редактируют или дополняют его? Не является ли это попыткой дать важность вашим учениям?
    Отнюдь. Они не редактируют и не дополняют, они стараются передать смысл оригинального исходного текста всеми функциональными возможностями конечного языка, в том числе и интерполяциями, в точности отражая даже небольшие нюансы.

    Да хоть пусть раб вылезет из кожи для оправдания своего учения, но нигде нет в Библии написано, что Христос был создан.
    Так нигде прямо не сказано и о том, что он не был создан. Зачем же вам-то из кожи лезть?

    Еще раз, Neofit, - успокойтесь. Дождемся Андрея и спокойненько обсудим этот стих, а потом решим, правильно поступили переводчики ПНМ или нет. Договорились?

    На этом спокойной ночи, у нас уже пятый час утра.

    Комментарий

    • Павел_П
      Завсегдатай

      • 22 June 2009
      • 855

      #16247
      Сообщение от JustGuest
      Так я и тут рассматриваю весь стих в контексте, и даже вам советую обратить на него внимание. Почему же вы клевещете на меня, обвиняя в лицемерии?
      И что говорит контекст? Уже спрашиваю в который раз: где Вы в контексте усмотрели, что Христос имеет начало? Пока Вы это не скажете, лицемерие - это самая мягкая характеристика Вашей интерпретации Слова, равно как и всей Вашей конторы.

      Комментарий

      • Illidan
        Внеконфессионал

        • 26 April 2007
        • 2966

        #16248
        Сообщение от Neofit-1
        Эх эти бруклинские браты, совсем нас славян держут за круглых недоумков? Или у раба в целях экономии чернил не хватило на скобки?
        Я таки думаю, что в западном протестантском мiре, где, вопреки "рабу", Библию, Слово Бога, не просто читают каждый день, но и исследуют, не прибегая к рабской макулатуре типа комиксов с последнего областного конгресса (Бог свидетель, но после их получения я обоими руками согласен с Вами, дядюшка Неофит, что нас бруклинцы окончательно переводят в разряд стран третьего мiра, населённых кем-то вроде папуасов, не умевших читать и писать! ), так вот, там такие штучки, как в русскоязычном ПНМ, просто не пройдут: те же протестанские богословы, как тот же д-р Менти, первыми ткнут иеговистов мордой в их псевдобиблейский подлог.
        «Ибо я убеждён, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни начала, ни настоящее, ни будущее, ни силы, ни высота, ни глубина, ни какая другая тварь не сможет нас отлучить от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем» (Римлянам 8:38,39)

        Комментарий

        • Валентин75
          Отключен

          • 05 March 2009
          • 2715

          #16249
          Важной фигурой речи в Кол. 1:16 является: «encircling». Буллингер чья книга о фигурах речи используемых в Библии, (которая и по сегодняшний день является лучшим трудом - анализом фигуральной речи,) отмечал что греки называли эту фигуру речи epanadiplosis, в то время как римляне назвали ее inclusio (стр. 245), и он дает несколько страниц примеров использования из Библии этой фигуры речи. "Когда используется [ эта фигура речи], она подчеркивает, что сказанное, завершается как бы в один полный круг ... стараясь только подчеркнуть полноту заявления." (E.W. Bullinger "Figures of Speech Used in the Bible") Унитарии всегда понимали, что в Кол.1:16 сказано о новом творении, не о том, о котором было записано в первой главе книги Бытие. Иисус отправная точка всей Божьей созидательной деятельности, Он центр Божьего замысла и является воплощением Божьей мудрости, все власти должны подчиниться Ему, Который в конечном счете вернет все Своему Отцу, чтобы "...Бог был все во всем..." (1 Кор.15:28)
          Колоссянам 1:16 "ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли,- все Им [буквально "в Нем"] и для Него создано".
          1. Не сказано о том, что Христос сотворил небо и землю, но то что на небесах и на земле.
          2. Слова: "престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли" не говорят к примеру: о морях и горах на земле, но о новом мировом порядке, установленных формах власти.

          Комментарий

          • Neofit-1
            Барух Хаба Ба'шем Адонай

            • 10 August 2009
            • 1523

            #16250
            Сообщение от JustGuest
            И потом, а кто это вам сказал, что они обязаны быть в скобках или курсивные? Вы еще детские Библии почитайте, переложения на очень простой язык, вы там столько изменений найдете, что с ума сойдете, если будете их подсчитывать.
            Для ребенка чтение Библии в прямом тексте будет непонятным и утомительным. Для объективного исследователя (коими себя считают все СИ) не знающего языка оригинала, это просто не допустимо.

            Сообщение от JustGuest
            У всех свои правила, и никто нам не диктовал, нужно ставить скобки или нет. В английском переводе мы их поставили. При локализации перевода на другие языки скобки были убраны, и это тоже нормально.
            Почему такая избирательность? Вы можете написать свою Библию, как мормоны и верить в нее, никто вам не запрещает. И МОЖЕТЕ ВВОДИТЬ СВОИ ПРАВИЛА И ТРАКТОВКИ. Другое дело: должен ли я соглашаться с этим.
            В хорошем переводе, на коей претендует ПНМ, вставные слова должны выделяться, а еще лучше - делается сноска с комментарием.

            Сообщение от JustGuest
            Почему нормально - об этом, опять же, позже.
            О, сейчас по закону жанра бруклинский спрут напустит чернильного туману из словоблудия.

            Сообщение от JustGuest
            Отнюдь. Они не редактируют и не дополняют, они стараются передать смысл оригинального исходного текста всеми функциональными возможностями конечного языка, в том числе и интерполяциями, в точности отражая даже небольшие нюансы.
            Началось. Ну и что я говорил: много заумных фраз, и, але ап, и оказывается вставка становится словом Бога. А чё, правильной дорогой идут последователи великого Рассела - все лишнее кастрируем или приделываем лишний костыль, чтобы текст Слова шагал в соответствии с учением и доктринами.

            Сообщение от JustGuest
            Так нигде прямо не сказано и о том, что он не был создан. Зачем же вам-то из кожи лезть?
            Што вы, што вы, раб за такой тезис по головке не погладит.

            Сообщение от JustGuest
            Еще раз, Neofit, - успокойтесь. Дождемся Андрея и спокойненько обсудим этот стих, а потом решим, правильно поступили переводчики ПНМ или нет. Договорились?
            Я само спокойствие.
            תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה

            Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
            Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
            Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.

            Комментарий

            • Эндрю
              Отключен

              • 22 March 2004
              • 7197

              #16251
              Сообщение от Neofit-1

              Эх эти бруклинские браты, совсем нас славян держут за круглых недоумков? Или у раба в целях экономии чернил не хватило на скобки?
              Не всех заметьте, а лишь одного славянина.
              В данном случае ОСТАЛЬНОЕ является эллипсисом. И не имеет никакого значения, в скобках он поставлен или без.

              К примеру:
              Acts 5:29 Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than human beings!
              Today's New International Version

              Acts 5:29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
              King James Version

              Сравните это с сльнодальним переводом, который Петра исключил из апостолов.
              Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам. (Act*5:29*RST)

              И никто не возмущается об отсутствии скобок. Так как учат матчасть, а не кликушат праздно на форумах.
              Последний раз редактировалось Эндрю; 28 July 2011, 12:27 AM.

              Комментарий

              • Андрей Л.
                христианин

                • 10 July 2009
                • 6938

                #16252
                Сообщение от JustGuest
                Забавно
                Забавно, это когда "Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть" © означает совсем не то, что означает.

                Сообщение от JustGuest
                Хотя софистика ведь более увлекательна, правда?
                Судя по Вашему поведению, - да.
                IΣ XΣ NIKA

                Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                Комментарий

                • Андрей Л.
                  христианин

                  • 10 July 2009
                  • 6938

                  #16253
                  Сообщение от Эндрю
                  Сравните это с сльнодальним переводом, который Петра исключил из апостолов.
                  По сравнению с русским ПНМ, Синодальный перевод, всё же, лучше назвать сильно близким.

                  Синодальный в Дея. 5:29 точно и буквально переводит греческий текст, не внося ничего лишнего, в отличие от Today's New International Version и
                  King James Version Вами упомянутых.
                  IΣ XΣ NIKA

                  Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                  Комментарий

                  • Эндрю
                    Отключен

                    • 22 March 2004
                    • 7197

                    #16254
                    Сообщение от Андрей Л.
                    По сравнению с русским ПНМ, Синодальный перевод, всё же, лучше назвать сильно близким.
                    По сравнению с русским ПНМ сильнодальный вообще не Писание. Выше тому пример.

                    Синодальный в Дея. 5:29 точно и буквально переводит греческий текст, не внося ничего лишнего, в отличие от Today's New International Version и
                    King James Version Вами упомянутых.
                    СП просто не знает что и как переводить. Так как в фразе имплицитно содержится то что ученые сделали явным в переводе. А на противность вы так же исключаете Петра из тех кого выбрал Господь.

                    Комментарий

                    • Эндрю
                      Отключен

                      • 22 March 2004
                      • 7197

                      #16255
                      Сообщение от Андрей Л.
                      Забавно, это когда "Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть" © означает совсем не то, что означает.
                      Забавно это тем, что смотря в книгу некоторые там все же видят...ничего.

                      Все через Него = Бог создал все через Христа. То есть эта мысль и содержит то что вы высмеиваете. Она созвучна с ОСТАЛЬНЫМ из Кол. так как подразумевает тоже самое, а именно-Иегова создал Иисуса, а посредством его все. Итого ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ, исключает созданного Богом Иисуса, и самого Создателя Иегову.

                      Комментарий

                      • Андрей Л.
                        христианин

                        • 10 July 2009
                        • 6938

                        #16256
                        Сообщение от Валентин75
                        Не сказано о том, что Христос сотворил небо и землю, но то что на небесах и на земле
                        Ну, в Евр. 1:10 об этом сказано вполне определённо.
                        IΣ XΣ NIKA

                        Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                        Комментарий

                        • Эндрю
                          Отключен

                          • 22 March 2004
                          • 7197

                          #16257
                          Вот еще что в Евр. написано.
                          Евреям 1:2: ...говорил с нами через Сына, ... через которого создал системы вещей...

                          Осталось ответить кто через сына создал все?

                          Комментарий

                          • Андрей Л.
                            христианин

                            • 10 July 2009
                            • 6938

                            #16258
                            Сообщение от Эндрю
                            Она созвучна с ОСТАЛЬНЫМ из Кол. так как подразумевает
                            Мантры. Впрочем, для предубеждённого ума, она действительно может поразумевать.
                            IΣ XΣ NIKA

                            Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                            Комментарий

                            • Андрей Л.
                              христианин

                              • 10 July 2009
                              • 6938

                              #16259
                              Сообщение от Эндрю
                              Вот еще что в Евр. написано.
                              Евреям 1:2: ...говорил с нами через Сына, ... через которого создал системы вещей...
                              Эндрю Вы в помощники мне проситесь? Я Вас об этом, простите, не просил.
                              IΣ XΣ NIKA

                              Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                              Комментарий

                              • Эндрю
                                Отключен

                                • 22 March 2004
                                • 7197

                                #16260
                                Сообщение от Андрей Л.
                                Мантры. Впрочем, для предубеждённого ума, она действительно может поразумевать.
                                Перевожу.
                                Я не знаю как и чем противостоять Писанию в понимании христиан. Андрей Л.

                                Комментарий

                                Обработка...