Разоблачение книги "Мормона"

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Headache
    Отключен

    • 24 November 2011
    • 900

    #1621
    Размышляя над темой языка НЗ, подумал вот о чем...Если НЗ изначально был написан на арамейском, то зачем его потом перевели на греческий? Следуя истории, перевод должен был быть на латинский язык...

    Комментарий

    • Thyra
      Eccl.12

      • 16 March 2011
      • 3783

      #1622
      Сообщение от Elder
      А в BYU есть теологический факультет?
      Это у них (у вас) вот так называется, в конце списка:
      Religious Education

      факультет Древнего Писания существует для того, чтобы "помочь студентам в их пути к совершенству и вечной жизни" через преподавание восстановленного евангелия Иисуса Христа.

      As an integral part of Brigham Young University and Religious Education, the Department of Ancient Scripture exists to "assist individuals in their quest for perfection and eternal life" by teaching the restored gospel of Jesus Christ.

      Обратите внимание, только один человек из "трех инвалидов" этого факультета имеет специальность Древнееврейский язык, и она у него второстепенная. И то сказать, зачем им GO MORMONS!

      Departments | Religious Education
      Всем читать: http://www.evangelie.ru/forum/t118121.html

      Комментарий

      • Leerling
        Ищущий и ждущий

        • 09 May 2008
        • 2100

        #1623
        Сообщение от Elder
        Не подменяйте понятия, разве у вас есть сомнения, что Иисус разговаривал с апостолами на арамейском? Меня мало интересуют авторы греческого текста. .
        Пусть Иисус разговаривал на арамейском. Сам Иисус не написал ни строчки. Слова, сказанные Им, обратились в «написанное» намного позже Его смерти и воскресения. Если мы отследим процентное соотношение в текстах Нового Завет непосредственно слов Иисуса и слов евангелистов и апостолов, то оно будет здорово перевешивать в сторону сказанного не Иисусом непосредственно, но евангелистами и апостолами. При этом написанное евангелистами и апостолами, весь Н.З. - это есть слово Христово, слово Божие. По крайней мере, - новозаветная наука имеет дело с тремя конкретными списками на греческом языке. Не только сами эти списки ( Headache вам их назвал : 3 основных греческих варианта НЗ: Nestle-Aland 26th ed., Textus Receptus и Westcott-Hort) как первоисточники , но и переводы на разные языки с этих 3-х (в букве неодинаковых на несколько процентов) греческих вариантов - дают нам вероучение евангельское, в котором едины все деноминации ортодоксального христианства. Я пользуюсь двумя подстрочниками, и до 5-ти различных переводов в т.ч. на англ. 2 (один из них КЯ) , в том числе на бурском языке, - никаких смысловых противоречий мною не обнаружено.

        Что и следовало доказать, скорее всего, что авторы найденных текстов родились намного позже событий, описанных в них.
        Авторами Нового Завета были евангелисты и Апостолы, чьи имена мы читаем в заглавии каждой из книг. Переписчики делали копии, своих имён они не увековечивали. Неужели надо сомневаться, что действительными авторами Новозаветных книг являются те, чьи имена мы читаем в заглавиях книг?

        У СПД есть перевод Джозефа Смита.
        На сайте спд.орг мы находим почему-то только выдержки из ПДжС, помещённые на сайте в разделе «Вспомогательные материалы». Почему на главном сайте СПД который несёт официальную информацию, - нет полного перевода Дж.Смита? Так сделал Дж.Смит полный перевод Библии или перевёл её частично ? С какого из греческих вариантов Nestle-Aland 26th ed., Textus Receptus и Westcott-Hort Дж. Смит делал перевод НЗ ? Например, насколько мне известно, Новый Завет в Библии КЯ переведён с Textus Receptus ( если не так, - Headache меня поправит). Откуда у Дж.Смита было знание греческого? КАКАИМ образом Дж.Смит переводил тексты В.З. ? Он знал язык ТаНаХа ? А на мой взгляд, - Дж.Смит просто «отредактировал» под своё понимание стихи из КЯ.

        Вопрос вам : Какие стихи из ПДжС , размещённые на спд.орг - кардинально не совпадают с стихами в версии КЯ, - имею ввиду смысловую нагрузку? Пожалуй, надо мне самому на досуге перелопатить все стихи НЗ из ПДжС и сравнить их с КЯ или подстрочником.
        Последний раз редактировалось Leerling; 01 March 2012, 03:09 AM.
        Что бы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его, чтобы достигнуть воскресения мертвых. (Фил.3:10-11)

        Комментарий

        • Thyra
          Eccl.12

          • 16 March 2011
          • 3783

          #1624
          Сообщение от Headache
          Размышляя над темой языка НЗ, подумал вот о чем...Если НЗ изначально был написан на арамейском, то зачем его потом перевели на греческий? Следуя истории, перевод должен был быть на латинский язык...
          На Востоке Империи? Греческий гораздо логичнее.
          Всем читать: http://www.evangelie.ru/forum/t118121.html

          Комментарий

          • Headache
            Отключен

            • 24 November 2011
            • 900

            #1625
            Сообщение от Elder
            У вас есть доказательства, что именно их первоначальные тексты сейчас являются книгами Библии? По моим данным эти книги были написаны гораздо позже, чем жили предполагаемые авторы.
            В таком случае я спрошу Вас: а у Вас есть доказательства, что Авраам, Моисей, Давид, Апостолы, Иоанн Креститель, Петр, Иаков и Иоанн, Сам Иисус, все пророки ВЗ являются именно теми людьми, о которых говорит Библия? Может быть это все фальшивые герои? Вы верите в их существование? Может быть их и звали по-другому? Может быть и Джозеф Смит фальшивый текст прочитал из Послания Иакова? Библия является Словом Бога...Вы с этим не согласны? Судя по тому, что Вы пишете Вы не верите в Библию как в Слово Бога...Ваши данные неверны. Сохранившиеся манускрипты были ПЕРЕписаны с более ранних, а те, в свою очередь, с оригиналов

            А в BYU есть теологический факультет?
            Конечно есть! Удивительно, что Вы этого не знаете...Он называется вот так: College of Religious Education



            Вы же сами понимаете разницу в этих переводах. Перевод короля Якова был сделан не пророком, но признан пророком самым точным из имеющихся. Точность перевода Джозефа Смита не в правильности соответствия слов и букв а в правильности понимания смысла.
            1. Как мог Смит признать его "самым точным из имеющихся", если в его время он был единственным публиковавшимся переводом на английский язык?

            2. Разве понимание смысла складывается не из правильного соответствия слов и букв текста? Джозеф Смит не просто "правильно понял смысл" написанного в Библии. Он внес в текст массу изменений, нарушив тем самым правильность соответствия слов и букв.


            Не разбираюсь в тонкостях американского законодательства в области авторских прав.
            А я Вас об этом и не спрашивал...Повторю вопрос еще раз: "Чуть выше Вы заявили, что KJV является "самым точным переводом Библии на английский язык". Теперь Вы говорите, что "у СПД есть перевод Джозефа Смита". Спрашивается, если KJV является №1 среди английских переводов, то зачем Вам и ЦИХСПД нужен еще и №2, то бишь Inspired Version? К тому же, о каких СПД Вы говорите? Если о ЦИХСПД, то она пользуется только фрагментами перевода Смита, а не всей версией. Полную версию почему то использует отколовшаяся от ЦИХСПД группа под названием "Сообщество Христа" (бывшая Реорганизованная ЦИХСПД). Какой же перевод по Вашему точнее? "Самый точный" KJV, которым до сих пор пользуется ЦИХСПД (хотя и с примечаниями ЦИХСПД) или Inspired Version? Если последний, то почему ЦИХСПД официально не использует его в полном обЪеме? Ведь даже не имея на него авторских прав, она могла бы закупать тиражи у СХ, не печатая KJV"...Где Вы здесь усмотрели вопрос о тонкостях американского законодательства? Может быть, теперь ответите?

            Комментарий

            • Headache
              Отключен

              • 24 November 2011
              • 900

              #1626
              Сообщение от Thyra
              На Востоке Империи? Греческий гораздо логичнее.
              Я об истории переводов вообще. Все переводы делались с греческого. Ни одного арамейского варианта не было. Первым переводом всей Библии с греческого (для ВЗ имеется ввиду Септуагинта) является Вульгата, перевод на латинский язык, сделанный Иеронимом...Именно это я и хотел сказать

              Комментарий

              • Leerling
                Ищущий и ждущий

                • 09 May 2008
                • 2100

                #1627
                Загляните сюда Выдержки из Перевода Библии, выполненного Джозефом Смитом*
                ПДжС, от Матфея 3:4346 (сравните от Матфея 3:1517)

                (Иисус был крещён Иоанном путём погружения в воду.)
                43 Но Иисус сказал ему в ответ: Допусти Меня креститься от тебя, ибо так надлежит нам исполнить всякую праведность. Тогда Иоанн допустил Его.
                44 Иоанн же сошёл в воду и крестил Его.
                45 И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды; Иоанн увидел, вот отверзлись ему Небеса, и увидел он Духа Божьего, сходящего как голубь и почившего на Иисусе.
                46 И вот, услышал он глас с Небес объявляющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Моё благоволение. Слушай Его.


                Вопрос : откуда Дж.Смит взял в Мф.3 целых 46 стихов? До него было в Мф.3 17 стихов, а он раздробил 17 стихов на 46 ?

                Смысл Смитовских Мф.3:43-46 никак не изменяет и не улучшает имеющийся Мф.3:15-17. ЧЕМ отличается Мф.3:15-17 от Смитовских Мф.3:43-46 ?

                А если сравнить Мф.3:43-46 с подстрочником, то явно у Смита не было оснований так обращаться с греческим текстом.

                И вообще, не понятно, - имел Дж.Смит доступ до первоисточника?
                Что бы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его, чтобы достигнуть воскресения мертвых. (Фил.3:10-11)

                Комментарий

                • Thyra
                  Eccl.12

                  • 16 March 2011
                  • 3783

                  #1628
                  Сообщение от Headache
                  Я об истории переводов вообще. Все переводы делались с греческого. Ни одного арамейского варианта не было. Первым переводом всей Библии с греческого (для ВЗ имеется ввиду Септуагинта) является Вульгата, перевод на латинский язык, сделанный Иеронимом...Именно это я и хотел сказать
                  Ну, задача-то была практическая - проповедовать на самом распространенном на территории языке.
                  Всем читать: http://www.evangelie.ru/forum/t118121.html

                  Комментарий

                  • Thyra
                    Eccl.12

                    • 16 March 2011
                    • 3783

                    #1629
                    Сообщение от Leerling
                    46 И вот, услышал он глас с Небес объявляющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Моё благоволение. Слушай Его.
                    Откуда взялось "слушай его"?
                    Всем читать: http://www.evangelie.ru/forum/t118121.html

                    Комментарий

                    • Сергей М1
                      Участник

                      • 27 August 2011
                      • 300

                      #1630
                      Сообщение от JURINIS
                      Давненько я не получал так Духа Святого как сегодня. Может совсем не нужно погружаться в духовные проблемы и метальные разборки. Принимать все, что от Христа - Бога, а от лукавого, от плоти, от греха - ничего. Быть под покровом Всевышнего, защищенным Христом, сидящим рядом с Отцом Небесным - это ли не величайшее счастье и решение всех проблем земного бытия и получения права на жизнь вечную?
                      Еще раз простите за оффтоп, но от избытка сердца говорят мои уста.
                      С любовью ко всем в Иисусе Христе.
                      Вот об этом я не устаю говорить: Нужно общаться на духовные темы, избегая духа противоречия.
                      В противном случае, смысл такого общения переходит в плоскость буквоедства и раздражения. И Святой Дух перестает подвизаться в таком сообществе.

                      Поэтому я не хочу "бодаться". И призываю вас всех в этой ветке форума искать согласия, отбрасывая личные амбиции и избегая духа противоречия. И не лить воду на мельницу нашего духовного врага.

                      Миссионеры ЦИХСПД, невзирая на свой возраст и отсутствие жизненного опыта, очень мудрые духовно. Они рукоположены на эту работу (работу на Небесного Отца).

                      Комментарий

                      • evreev.evrey
                        Временно отключен

                        • 19 September 2011
                        • 643

                        #1631
                        Сообщение от Elder
                        Перевод Библии короля Якова является самым точным из всех английских переводов
                        И ТЕМ САМЫМ ВЫ ЗАБИЛИ СЕБЯ В ЛУЖУ!!! Я говорю о стиле переводчика ибо обороты из книги Короля якова, это чисто стиль тех переводчиков, которые родились и переводили позже аж на 15 столетий. Я читаю и перевожу на греческом, но у меня никогда не будет перевод Короля якова. Вы не понимаете, что на греческом там совсем другие построения чем в переводе Короля якова, и в книге Момон. Следовательно Джозеф цитируя слова Иисуса, которые якобы были произнесены в 1 веке на континенте, на самом деле были выдраны позже на 15 столетий из злосчастного перевода....

                        Комментарий

                        • Elder
                          LDS

                          • 29 August 2003
                          • 1848

                          #1632
                          Сообщение от Leerling
                          Слова, сказанные Им, обратились в «написанное» намного позже Его смерти и воскресения.
                          И я о том же. Мы не можем относиться к каждому слову в Священны писания, как к абсолюту. Они лишь передают смысл сказанного. Вполне возможно, что до первых записей тексты существовали лишь в устной форме, так что перевод был осуществлён тоже устный в силу необходимости.
                          По крайней мере, - новозаветная наука имеет дело с тремя конкретными списками на греческом языке. Не только сами эти списки ( Headache вам их назвал : 3 основных греческих варианта НЗ: Nestle-Aland 26th ed., Textus Receptus и Westcott-Hort) как первоисточники , но и переводы на разные языки с этих 3-х (в букве неодинаковых на несколько процентов) греческих вариантов - дают нам вероучение евангельское, в котором едины все деноминации ортодоксального христианства. Я пользуюсь двумя подстрочниками, и до 5-ти различных переводов в т.ч. на англ. 2 (один из них КЯ) , в том числе на бурском языке, - никаких смысловых противоречий мною не обнаружено.
                          Все переводы сводятся к тем трём спискам, которые были сделаны намного позже описываемых событий. Меня интересует именно интервал между событиями и записями, а вы его почему-то сознательно игнорируете. Удивительные вещи происходят, такими приёмами фокусники пользуются: мы будем обсуждать греческие оригиналы, а что было перед ними можем и проигнорировать.


                          Авторами Нового Завета были евангелисты и Апостолы, чьи имена мы читаем в заглавии каждой из книг. Переписчики делали копии, своих имён они не увековечивали. Неужели надо сомневаться, что действительными авторами Новозаветных книг являются те, чьи имена мы читаем в заглавиях книг?
                          Не знаю, существует версия, что авторы были неизвестными, а имена, стоящие в заглавиях не обязательно должны соответствовать историческим персоналиям, во всяком случае, доказательств нет, тут включается вопрос веры и личного откровения, за который почему-то «исторические христиане», на самом деле таковыми не являющиеся очень любят критиковать СПД


                          На сайте спд.орг мы находим почему-то только выдержки из ПДжС, помещённые на сайте в разделе «Вспомогательные материалы». Почему на главном сайте СПД который несёт официальную информацию, - нет полного перевода Дж.Смита?
                          На этот вопрос вам ответит Хедейк
                          Откуда у Дж.Смита было знание греческого? КАКАИМ образом Дж.Смит переводил тексты В.З. ? Он знал язык ТаНаХа ? А на мой взгляд, - Дж.Смит просто «отредактировал» под своё понимание стихи из КЯ.
                          Вы почти правы, единственное, что вы пропустили Джозеф Смит был пророком, и переводил он через откровение от Бога силой Святого Духа.
                          Si Deus Nobiscum quis contra nos

                          Комментарий

                          • Elder
                            LDS

                            • 29 August 2003
                            • 1848

                            #1633
                            Сообщение от evreev.evrey
                            И ТЕМ САМЫМ ВЫ ЗАБИЛИ СЕБЯ В ЛУЖУ!!! Я говорю о стиле переводчика ибо обороты из книги Короля якова, это чисто стиль тех переводчиков, которые родились и переводили позже аж на 15 столетий. Я читаю и перевожу на греческом, но у меня никогда не будет перевод Короля якова. Вы не понимаете, что на греческом там совсем другие построения чем в переводе Короля якова, и в книге Момон. Следовательно Джозеф цитируя слова Иисуса, которые якобы были произнесены в 1 веке на континенте, на самом деле были выдраны позже на 15 столетий из злосчастного перевода....
                            Уважаемый, я вас сразу поставлю в игнор за хамство, возможно кто-то и захочет вести с вами диалог.
                            Si Deus Nobiscum quis contra nos

                            Комментарий

                            • Elder
                              LDS

                              • 29 August 2003
                              • 1848

                              #1634
                              Сообщение от Headache
                              В таком случае я спрошу Вас: а у Вас есть доказательства, что Авраам, Моисей, Давид, Апостолы, Иоанн Креститель, Петр, Иаков и Иоанн, Сам Иисус, все пророки ВЗ являются именно теми людьми, о которых говорит Библия? Может быть это все фальшивые герои? Вы верите в их существование?
                              Замечательный вопрос. На самом деле шансы событий описанных в Библии и Книге Мормона в этом смысле приближаются друг к другу, если не верите, спросите об этом у Лео Таксиля. Однако "христиане" используют двойные стандарты, для них Библия почему-то а-приори правильная, а КМ - нет, хотя в обоих случаях нужно использовать способ, описанный в Мор. 10:3-5.
                              Библия является Словом Бога...Вы с этим не согласны?
                              Разве? Я лишь пользуюсь вашей же логикой. У вас нет оригиналов текстов Нового Завета также, как у нас нет золотых пластин.

                              1. Как мог Смит признать его "самым точным из имеющихся", если в его время он был единственным публиковавшимся переводом на английский язык?
                              А кто говорил о Джозефе Смите? Это современная позиция Церкви.


                              А я Вас об этом и не спрашивал...Повторю вопрос еще раз: "Чуть выше Вы заявили, что KJV является "самым точным переводом Библии на английский язык". Теперь Вы говорите, что "у СПД есть перевод Джозефа Смита". Спрашивается, если KJV является №1 среди английских переводов, то зачем Вам и ЦИХСПД нужен еще и №2, то бишь Inspired Version? К тому же, о каких СПД Вы говорите? Если о ЦИХСПД, то она пользуется только фрагментами перевода Смита, а не всей версией. Полную версию почему то использует отколовшаяся от ЦИХСПД группа под названием "Сообщество Христа" (бывшая Реорганизованная ЦИХСПД). Какой же перевод по Вашему точнее? "Самый точный" KJV, которым до сих пор пользуется ЦИХСПД (хотя и с примечаниями ЦИХСПД) или Inspired Version? Если последний, то почему ЦИХСПД официально не использует его в полном обЪеме? Ведь даже не имея на него авторских прав, она могла бы закупать тиражи у СХ, не печатая KJV"...Где Вы здесь усмотрели вопрос о тонкостях американского законодательства? Может быть, теперь ответите?

                              Я не понимаю вопроса. Вы же сами сказали, что Церкви не принадлежат авторские права.
                              Si Deus Nobiscum quis contra nos

                              Комментарий

                              • Leerling
                                Ищущий и ждущий

                                • 09 May 2008
                                • 2100

                                #1635
                                Сообщение от Elder
                                . Я вас лично фокусником не называл, а сказал, что
                                Я вас пожалуй, заигнорю. И пусть кто-нибудь из ваших единоверцев скажет что я по отношению к вам не прав.

                                Сообщение от Elder

                                ведь даже свежие силы несут пургу.
                                Сообщение от Elder
                                Рефлексии Лёрлинга я пропускаю, поскольку это не аргументы импульсы воспалённого мозга на фоне обострившейся мизантропии.
                                Сообщение от Elder
                                а откровенная мизантропия. .от исконно-посконного "христианства"
                                Сообщение от Elder
                                кощунственную суть вашей религии.
                                Сообщение от Elder
                                перекрыть дырки в вашей теологии
                                Сообщение от Elder
                                ваша идеология человеконенавистническая,
                                Сообщение от Elder
                                выстукивая по своей клавиатуре барабанную дробь из множества букв
                                Сообщение от Elder
                                Что вам мешает ответить честно: гордыня или фанатизм?
                                Сообщение от Elder
                                качаете мышцу, которая находится у вас в голове. Тепличные растения быстро гибнут.
                                Сообщение от Elder
                                просто бессмысленный и несвязный поток сознания.
                                Пусть теперь с вами и вашей правотой разговаривает Headache . Передаю вас ему в его надёжные руки.
                                Что бы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его, чтобы достигнуть воскресения мертвых. (Фил.3:10-11)

                                Комментарий

                                Обработка...