Кирилл с Мефодием, небось, локти сейчас кусают, сожалея о том, что не было у них компетентного консультанта, знающего, как надо. Прикиньте, достопочтенный Rabin, как правильно перевести фразу, которая у них, не отконсультированных, звучит так:
и отиму́ ру́ку мою́, и тогда́ у́зриши за́дняя моя́ (Исх. 33:23)
и отиму́ ру́ку мою́, и тогда́ у́зриши за́дняя моя́ (Исх. 33:23)
Комментарий