О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу (часть 2)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Просто_Жена
    Ветеран

    • 01 May 2016
    • 5265

    #841
    Сообщение от Chili Pepper
    Я по-гречески вообще не читаю..))
    Нормы русского переводчик соблюдает, игнорируя греческий текст? Какую мысль передает гр. оригинал?
    В русском "существующий" используется как в той, так и в другой форме.
    Причем, субстантив в 1:18 как раз и игнорирует нормы русского языка. Потому что в русском предложение:
    "Отца никто никогда не видел, единственный сын, Иван в недре отчем - вот он явил" - абракадабра.
    Там явно не хватает глагола, который манипуляциями переводчиков (или )

    new:in:01:18 [Толкование Священного Писания]
    Пока я не готова рассуждать на эту тему.
    Манипуляции ли переводчиков или понимание процессов языка, нужно определять , исходя из конкретной ситуации.
    Соглашусь, что Сущий стало сущ-м уже в современном русском.
    Но происхождение от глагола налицо.
    От архаичной формы"суть" корень "су", суффикс"щ" свойственный причастию настоящего времени.

    Комментарий

    • rehovot67
      Эдуард

      • 12 September 2009
      • 19255

      #842
      Сообщение от Просто_Жена
      Причастие , обозначающее продолжительность действия, относится а причастия настоящегт времени. Это из сравнительной типологии.
      И что это меняет в данном случае? Вам распечатка по слову в Ин.1:18:

      ων (Он)
      Сущий
      Глагол, Настоящее время , Без залога, Причастие/деепричастие, Именительный падеж, Единственное число , Мужской род
      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

      Комментарий

      • Просто_Жена
        Ветеран

        • 01 May 2016
        • 5265

        #843
        Сообщение от rehovot67
        И что это меняет в данном случае? Вам распечатка по слову в Ин.1:18:

        ων (Он)
        Сущий
        Глагол, Настоящее время , Без залога, Причастие/деепричастие, Именительный падеж, Единственное число , Мужской род
        Я дополнила.

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Бенджамен
        Я не призывал игнорировать или отказаться от языковой стороны вопроса.
        Вы меня не правильно поняли.
        Я лишь обратил внимание на то, что споры на форуме вокруг догмата о Троице бесконечны.
        И когда придет суд Христов, то смогут ли оправдаться те спорщики пред Ним, которые время свое тратили на эти бессмысленные споры?
        Я думаю, что нет.

        Лучше это время потратить на более созидательные для духовного понимания вопросы.
        А учение о Троице, по моему никакого отношения к духовному не имеет.
        Это все равно что, обсуждать какого физического роста был Христос.
        Духовных же интересует иное: для чего он приходил и что он сделал.
        Дела для Бога вадны, я не спорю. Но Писание призывает вникать в себя и в учение.
        И мне думается, что обсуждение значений слова может сильно повлиять на мировоззрение.
        К примеру, когда я проанализировала один из стихов, была поражена, что Бог на самом деле знает все. Нет ни одного лишнего слова или чего-то без смысла в Писании...
        Но если Вам это мешает, то не смею навязывать свое мнение.

        Комментарий

        • Νικος Θεμελης
          Ветеран

          • 02 May 2016
          • 3188

          #844
          Сообщение от rehovot67



          εις (эйс)
          в
          Предлог
          Номер Стронга: #1519
          1519, εἰς
          предл. употр. с в.п. в знач.: направления в , местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
          Номер Стронга: #1520
          1520, εἷς
          один, единый.

          Найдите разницу в буквах...
          С тонким придыханием "эйс" - предлог:

          Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-08-22-22-11-18.png
Просмотров:	1
Размер:	198.9 Кб
ID:	10135605

          ----
          С густым придыханием "hэйс" - числительное:

          Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-08-22-22-11-45.png
Просмотров:	1
Размер:	180.2 Кб
ID:	10135606

          Теперь смотрим в стих (Ин. 1:18) обратите внимание на придыхание:

          Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-08-22-19-39-31.png
Просмотров:	1
Размер:	232.6 Кб
ID:	10135608

          Эдуард, увидели разницу? Что и требовалось доказать "hэйс" и "эйс" это два разных слова.

          Комментарий

          • rehovot67
            Эдуард

            • 12 September 2009
            • 19255

            #845
            Сообщение от Νικος Θεμελης
            С тонким придыханием "эйс" - предлог:



            ----
            С густым придыханием "hэйс" - числительное:



            Теперь смотрим в стих (Ин. 1:18) обратите внимание на придыхание:



            Эдуард, увидели разницу? Что и требовалось доказать это два разных слова.
            Как это отличить в тексте?

            BGT Deuteronomy 6:4 καὶ ταῦτα τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα ἐνετείλατο κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἄκουε Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν (Deu 6:4 BGT)

            Разглядывать, что стоит над И? Или же, что-то ещё есть?
            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

            Комментарий

            • Νικος Θεμελης
              Ветеран

              • 02 May 2016
              • 3188

              #846
              Сообщение от Евгений Меггер
              И какой вариант перевода/толкования этого слова предпочитаете Вы?

              Писал выше.

              Комментарий

              • Просто_Жена
                Ветеран

                • 01 May 2016
                • 5265

                #847
                Сообщение от Chili Pepper
                Еще пара комментариев к Иоанна 1:18:Лингвистический и экзегетический ключ Роджерсаκολπον(#3146) лоно, недро. Евр. идиома, обозначающая близкие отношения между ребенком и родителями или между друзьями (Tasker) либо почетное положение (Ин. 13:23; TDNT). Здесь подразумевается близкое товарищество, ειςс гл. состояния не выражает движение, но указывает на близкие отношения (GGBB, 360).
                Barnes' Notes on the Bible

                In the bosom of the Father - This expression is taken from the custom among the Orientals of reclining at their meals. See the notes at Matthew 23:6.It denotes intimacy, friendship, affection. Here it means that Jesus had a knowledge of God such as one friend has of another - knowledge of his character, designs, and nature which no other one possesses, and which renders him, therefore, qualified above all others to make him known.

                Ну и приводимые в подтверждение идиоматичности еврейского выражения тексты:

                Иоанна 13:23: А у груди Иисуса возлежал один из его учеников, которого Иисус любил.

                Матфея 23:6: Они любят самые почётные места на ужинах, передние места в синагогах

                - - - Добавлено -
                Проанализировала все встречающиеся в Писании значения слова "колпон".
                И возник вопрос, почему данная идиома, если допустить, что это идиома(хотя я не согласна) обозначает близкие отношения межлу друзьями?
                Исходя из контекста перевода, речь не о друзьях.... Если брать Иоанна , возлежащего на груди, то и тут идиома не о друзьях....

                Комментарий

                • Νικος Θεμελης
                  Ветеран

                  • 02 May 2016
                  • 3188

                  #848
                  Сообщение от rehovot67
                  Как это отличить в тексте?
                  Обратите внимание на придыхание. В (Втор. 6:4) стоит "hэйс" в (Ин, 1:18) "эйс"
                  Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 22 August 2016, 01:48 PM.

                  Комментарий

                  • rehovot67
                    Эдуард

                    • 12 September 2009
                    • 19255

                    #849
                    Сообщение от Νικος Θεμελης
                    Обратите внимание на придыхание.
                    Где его увидеть в тексте? как оно определяется в тексте?

                    Вот два слова подряд в этом тексте: εἷς ἐστιν
                    Почему одно с придыханием, а второе нет? Как определить два разных ипсилона?
                    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                    Комментарий

                    • Νικος Θεμελης
                      Ветеран

                      • 02 May 2016
                      • 3188

                      #850
                      Сообщение от rehovot67
                      Где его увидеть в тексте? как оно определяется в тексте?
                      О том, что такое придыхание, рассказывается в начале любого учебника древнегреческого языка.

                      . Почему одно с придыханием, а второе нет?
                      Оба слова с придыханием, просто "тонкое придыхание" не произноситься, поэтому в транскрипции, которую я привел выше, оно не отображается.
                      Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 22 August 2016, 03:21 PM.

                      Комментарий

                      • rehovot67
                        Эдуард

                        • 12 September 2009
                        • 19255

                        #851
                        Сообщение от Νικος Θεμελης
                        О том, что такое придыхание, рассказывается в начале любого учебника древнегреческого языка.
                        Что такое придыхание - это понятно.

                        Сообщение от Νικος Θεμελης
                        Оба слова с придыханием, просто "тонкое придыхание" не произноситься, поэтому в транскрипции, которую я привел выше, оно не отображается.
                        Как отличить при чтении?
                        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                        Комментарий

                        • Νικος Θεμελης
                          Ветеран

                          • 02 May 2016
                          • 3188

                          #852
                          Сообщение от rehovot67
                          Как отличить при чтении?
                          Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-08-23-00-01-16.png
Просмотров:	1
Размер:	241.3 Кб
ID:	10135610

                          Или видео посмотрите:

                          Комментарий

                          • rehovot67
                            Эдуард

                            • 12 September 2009
                            • 19255

                            #853
                            Сообщение от Νικος Θεμελης
                            Или видео посмотрите:
                            Никос, я просмотрю видео позже, ибо убегаю на работу, но картинка не отвечает на вопрос ПОЧЕМУ? Остаётся надстрочный знак в слове. Но он есть в следующей после ипсилон буквы. Я постараюсь это понять. Спасибо!
                            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                            Комментарий

                            • Νικος Θεμελης
                              Ветеран

                              • 02 May 2016
                              • 3188

                              #854
                              Сообщение от rehovot67
                              Никос, я просмотрю видео позже, ибо убегаю на работу, но картинка не отвечает на вопрос ПОЧЕМУ? Остаётся надстрочный знак в слове. Но он есть в следующей после ипсилон буквы. Я постараюсь это понять. Спасибо!
                              Придыхание стоит всегда когда слово начинается с гласной буквы. Придыхание часть слова. Есть слова начинающееся с густым придыханием, есть с тонким придыханием. В словах начинаюшихся с "ю псилона" всегда стоит густое придыхание. Картинку я привёл как пример, чтобы визуально отличить одно придыхание от другого.
                              Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 23 August 2016, 12:09 AM.

                              Комментарий

                              • Chili Pepper
                                Отключен

                                • 06 May 2016
                                • 237

                                #855
                                Сообщение от Просто_Жена
                                Пока я не готова рассуждать на эту тему.
                                Манипуляции ли переводчиков или понимание процессов языка, нужно определять , исходя из конкретной ситуации.
                                Вы сами выше писали, что в гр. яз. глагол не опускается. Так куда пропал глагол в придаточном предложении в 18-м стихе? Субстантированное причастие в предложении играет по всем правилам существительного, а не глагола.

                                Давайте взглянем, как трактуют "сущий" переводчики, избежавшие в своих трудах архаизма:

                                Современный перевод
                                ...Восседающий рядом с Отцом...

                                Международное общество Священного Писания (МОСП)
                                ...Который всегда пребывает с Отцом...


                                Кузнецова (РБО)

                                ...пребывающий рядом с Отцом...

                                Слово Жизни
                                ...который всегда пребывает с Отцом...

                                Кулаков
                                ...Который у самого сердца Отца...


                                Современный русский перевод
                                ...пребывающий рядом с Отцом...


                                «Живой Перевод» (New International Version; Новый Завет)

                                18 ...который всегда пребывает с Отцом...


                                Гелий Вишенчук

                                ...пребывающий в Отчих укромах...


                                Журомского

                                ...находящийся в недре Отца...

                                РБО, 1867 г
                                Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Ин. 1, 18, РБО.png
Просмотров:	1
Размер:	26.5 Кб
ID:	10135622

                                Пробатов В.
                                ...В лоне Отца почивавший от века...

                                Л.Н. Толстой
                                ...будучи в сердце Отца...


                                Жемчужина Карпат

                                ...который в лоне Отца...


                                Рафаэль Мызипыч
                                ...находящийся в объятиях Отца...

                                Мне попался один-единственный перевод, совсем недавно увидевший свет, где "хо он" переведен именем Яхве:

                                ...Яхве на груди Отца..
                                . (Одинцов-Белинский - буквальный перевод Нового Завета)

                                Но даже в Синодальном "сущий" со сточной буквы. Мой вывод, что этот диковинный перевод явился на свет под влиянием современных идей, вышедших не из профессиоанльтных лингвистических кругов, а рожденный доморощенной теологией неофитов.

                                Вот для вящей убедительности подборка переводов данного текста на английском:
                                John 1:18 - Bible Gateway

                                Как видите, глагол везде на месте и именно в той роли, какую он играет в ПНМ.


                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Просто_Жена
                                Проанализировала все встречающиеся в Писании значения слова "колпон".
                                И возник вопрос, почему данная идиома, если допустить, что это идиома(хотя я не согласна) обозначает близкие отношения межлу друзьями?
                                Исходя из контекста перевода, речь не о друзьях.... Если брать Иоанна , возлежащего на груди, то и тут идиома не о друзьях....
                                Еще раз процитирую комментатора:

                                κολπον(#3146) лоно, недро. Евр. идиома, обозначающая близкие отношения между ребенком и родителями или между друзьями (Tasker) либо почетное положение (Ин. 13:23; TDNT). Здесь подразумевается близкое товарищество, ειςс гл. состояния не выражает движение, но указывает на близкие отношения (GGBB, 360). (Лингвистический и экзегетический ключ Роджерса)

                                Т.е., близкие отношения между отцом и сыном фразеологизм также подразумевает.
                                За столом люди встечались не только во время пиров с друзьями.. Они чаще проводили время трапезы с семьей, детьми.
                                Кому из своих детей отец бы предоставил почетное место у груди, как не своему первенцу?

                                На идиматичность текста указывает и тот факт, что единородный сын продолжает находиться у груди отца, это следует из времени причастия, которое употреблено в настоящем времени - "существующий".
                                Последний раз редактировалось Chili Pepper; 23 August 2016, 10:02 AM.

                                Комментарий

                                Обработка...