О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу (часть 2)
Свернуть
X
-
-
Вы меня там искали? А я туда и не собирался.
При вашем хамском "интеллекте" вы на большее и не способны...
- - - Добавлено - - -
Кольпит
то же, что вагинит.
кольпоскопи́я (от греч. kólpos влагалище и ...скопия), метод исследования доступных осмотру частей женских половых органов (шейка матки, влагалище, наружные половые органы) с помощью кольпоскопа, создающего искусственное освещение и увеличение в 2030 раз.
Теперь представьте колпон у Отца... Представили? У меня в таком разрезе не получается...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Кольпит
то же, что вагинит.
кольпоскопи́я (от греч. kólpos влагалище и ...скопия), метод исследования доступных осмотру частей женских половых органов (шейка матки, влагалище, наружные половые органы) с помощью кольпоскопа, создающего искусственное освещение и увеличение в 2030 раз.
Теперь представьте колпон у Отца... Представили? У меня в таком разрезе не получается...
К сожалению, никак не могу выложить свои размышления на эту тему, в ближайшее время до начала учебного года постараюсь.Комментарий
-
2) Это не образное выражение, а конкретное, потому как я читаю оригинал и подобное описание многократно встречается, когда "лоно" по отношению к мужчине указывает только на живот и я сразу "навскидку" могу несколько мест назвать не обращаясь к тексту. но вот чтобы слово колпо относилось к мужской груди, я что-то такого не могу припомнить. Если бы такое имело место быть, то я хотя бы заметил это и как-то отметил... и уж не сомневайтесь, уже показал бы, что существует и иной вариант. Мне-то ни перед кем выслуживаться не надо...
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
Поэтому вы "грудь" заменили "животом"? То, что текст вас не беспокоит, что в нём сказано, я это уже понял. Вы б лучше подстрочник начали изучать, а не ПНМ.Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕКомментарий
-
- - - Добавлено - - -
14 και И είπεν сказал κύριος Господь ο θεος Бог το όφει зме́ю: ‛Οτι Потому что εποίησας ты сделал τοũτο, это, επικατάρατος проклят συ ты απο из πάντων всего των κτηνων скота και и απο из πάντων всех των θηρίων зверей της γης· земли́ επι на το στήθει груди́ σου твоей και и τη̣ κοιλία̣ животе πορεύση̣ пойдёшь και и γην землю φάγη̣ будешь есть πάσας все τας ημέρας дни της ζωης жизни σου. твоей.
κοιλία̣ (койлИа)
животе
Существительное, Дательный падеж, Единственное число, Женский род κοιλία , ионический диалект. κοιλίη ηНомер Стронга: #2836
2836, κοιλία
1. живот (брюшная полость), желудок, внутренности;
2. чрево, утроба.
1) брюшная полость, живот: κενη̣ τη̣ κοιλία̣ Аристофан (444-380 гг. до н.э.) с пустым животом, натощак;
2) внутренности (την κοιλίην ελέειν Геродот (484-424 гг. до н.э.)): κοιλία υεία Аристофан (444-380 гг. до н.э.) свиные потроха;
3) желудок: αλεκτρυόνος κοιλίαν έχειν Аристофан (444-380 гг. до н.э.) иметь петушиный желудок, то есть переваривать все, что угодно; την κοιλίαν λύειν Аристотель (384-322 гг. до н.э.) очищать желудок; κοιλία ρέουσα Диодор Сицилийский (I в. до н.э.) понос;
4) чрево, утроба (καρπος της κοιλίας Novum Testamentum (Новый Завет I-II вв. н.э.));
5) анатомия полость, желудочек (подразумевается. της καρδίας Аристотель (384-322 гг. до н.э.));
6) пустота, полость (подразумевается. της γης Аристотель (384-322 гг. до н.э.)): αι μεταξυ κοιλίαι Аристотель (384-322 гг. до н.э.) пустые промежутки.
Только не нужно придумывать отсебятину. Змей должен ползать на своём брюхе, то есть животе. Каким был змей до проклятия - отдельный разговор. Однозначно, что с лапами...
- - - Добавлено - - -
В современном обществе пошла мода вынашивать детей мужчинам в животе... Это, наверное, правильное сравнение???
Последний раз редактировалось rehovot67; 28 August 2016, 10:35 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Еще одно из значений, свидетельствующее о связи "колпос" с грудью, любой: пазуха, складка, образованная между грудью и верхней частью одежды, при перевязывании платья поясом.
Числа 11:12 Разве я зачал весь этот народ? Разве я родил их, что ты говоришь мне: Неси их на груди (κόλπον, Септуагинта), как няня носит грудного ребёнка, в землю, о которой ты клялся их предкам?
Слушаю ваших подробных рассказов о том, как Моисей обзавелся дамским причиндалом, чтобы носить Израиль на груди. Или детей на брюхе обычно нянчат?
Та же история с Ис. 49:22 (Септ)
Инфо к тексту на иврите:
Original Word: חֵיק
carry (נָשָׂא) in bosom, Moses the people Numbers 11:12 (JE); Naomi, Ruth's child Ruth 4:16, compare 1 Kings 3:20 (twice in verse); 1 Kings 17:19; ewe lamb2 Samuel 12:3; Isaiah 40:11 (metaphor); Lamentations 2:12 of infants dying in their mothers' arms; figurative of carrying insults in one's bosom Psalm 89:51(read probably כְּלִמַּת for כֹּל, see Bi Che).
Под khake (иврит) в Числах 11:2 и Brown-Driver-Briggs, судя по цитате, подразумевает грудь.
Так что, версия в Септуагинте это не только мои догадки.
К Ин. 13:25 небольшая деталь.
στῆθος
-εος τό тж. pl.
; 1) грудь Hom., Xen.
ex. σ. μεταμάζιον Hom. грудь между сосками, середина груди
; 2) перен. грудь, сердце, душа
ex. θυμὸν ἐνὴ στήθεσσιν ἔχειν Hom. иметь отвагу в сердце ;
πλῆρες τὸ σ. ἔχειν Plat. быть в настроении (в ударе) ;
ἐν τῷ στήθει ἔχειν τι Plat. иметь что-л. на душе
; 3) выпуклость, вздутие
ex. τὸ σαρκῶδες (τοῦ ποδὸς) σ. ( sc. ἐστίν) Arst. мясистая часть ноги называется икрой
; 4) песчаная мель Polyb.
Находясь у груди (κόλπω̣) Христа, Иоанн в порыве чувств приклонился к его сердцу, центру груди (στηθος).
Если бы он возлежал где-то в области живота, то просто склониться ему бы не удалось, пришлось бы еще делать рывок/скачек или ползти полметра.Комментарий
-
Важно отметить, что всегда человек ложится именно на грудь, а не на живот, ибо тому очень некомфортно...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
И Вы правильно обращаете внимание-перевод слова и его значение не одно и то же. У каждого слова есть сема-суть по-простому, то, что это слово означает. И переводят, исходя из сути, т.е. для правильного перевода важно эту сему вычленить. И бывает, что есть лексика безэквивалентная, т.е. для того, чтобы передать на другой язык какого-то одного слова недостаточно, приходится подбирать эквиваленты уже из контекста.Комментарий
-
Впрочем, не суть.
Близких и дорогих держат в объятиях, у сердца, а не на животе.Комментарий
-
Это всегда так.
- - - Добавлено - - -
Не знаю, насколько Вам интересно послушать, но постараюсь выложить.
И Вы правильно обращаете внимание-перевод слова и его значение не одно и то же. У каждого слова есть сема-суть по-простому, то, что это слово означает. И переводят, исходя из сути, т.е. для правильного перевода важно эту сему вычленить. И бывает, что есть лексика безэквивалентная, т.е. для того, чтобы передать на другой язык какого-то одного слова недостаточно, приходится подбирать эквиваленты уже из контекста.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Последний раз редактировалось Буkвоед; 30 August 2016, 01:26 PM.Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕКомментарий
-
Нате вам подстрочник. И грудь и живот и нигде не колпон или колпос:
14 και И είπεν сказал κύριος Господь ο θεος Бог το όφει зме́ю: ‛Οτι Потому что εποίησας ты сделал τοũτο, это, επικατάρατος проклят συ ты απο из πάντων всего των κτηνων скота και и απο из πάντων всех των θηρίων зверей της γης· земли́ επι на το στήθει груди́ σου твоей και и τη̣ κοιλία̣ животе πορεύση̣ пойдёшь και и γην землю φάγη̣ будешь есть πάσας все τας ημέρας дни της ζωης жизни σου. твоей.Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕКомментарий
-
Достаточно просто поставить себя в то место. На животах точно никто и никогда не лежал. Это абсолютный дискомфорт и для лежащего, ибо живот постоянно в движении по причине дыхания и для того, на чьём животе лежат, тому сложно дышать, да и давление на мягкие части тела неприятны. На груди всегда удобно.
- - - Добавлено - - -
Вот я и отстаиваю точность перевода согласно оригинала.Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕКомментарий
-
Ваше умозаключение - это результат вашей абсолютной безграмотности. Я ещё по-молодости поучился в библейском институте, курс "обычаи народов библейских стран", хотя... если бы у вас был бы "мой интеллект", который вам не нужен, то увидели бы, что этот обычай сохранился у арабских кочевых племён до сего дня. Да и на картинах художников так же это можно увидеть, как " возлежат" и как лежат " ен тоо колпон" (на животе), но ... у вас нет "моего интеллекта" и поэтому вам видимо, этого никогда уже не понять.
А то ещё будете дальше объяснять об Иисусе Христе в животе Отца. Продолжайте... Ссылку на беременных пап я вам выставлял.
- - - Добавлено - - -
Лучше не позорьтесь...
- - - Добавлено - - -
Вот вам и живот и грудь. Так, что такое колпос?
- - - Добавлено - - -
Да проблема в том, что Эдуард не понимает, что У груди (по тексту СП) и на груди (по его учению) это совершенно не одно и то же. Но у людей со здравым рассудком это как-то странно... потому что У груди только голова (кефалэ) и живот (колпо). В оригинале стоит слово колпо (живот).Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
2) Это не моё рассуждение, а так и написано в оригинале (дословно):" единого рода Бог Сущий в животе Отца..." ... но вам этого никак не понять по причине того, что у вашего "бога-отца" в животе кишки. А у нас, христиан, "Бог есть дух". (У духа кишок нет, к вашему сведению, поэтому христианам нет проблем с полным пониманием вышеуказанного текста). Кто рождён от Духа, тот духовное понимает и отличает от "плотского" но... это не про вас.Вот вам и живот и грудь. Так, что такое колпос?
Ну и где вы здесь увидели слово колпо ?
Вот так мой вопрос стоЯл. Ответ будет на то, что вы написали?Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕКомментарий
Комментарий