Несогласованность - это то, что я выделил красным?
Справедливость он[39] нисповерг, [сильного и] слабого он убивал оружием купцов лишил [торговых] путей разорил страну, не звучали в стране песни не стало никакой радости отнял их[40] имущество заключил их в тюрьму злой демон овладел им, [лишь] лишь злые демоны были на [его] стороне не было у него [никакой] святыни никто в стране не видел его он соорудил идол [бога] Сина * [Набонид говорил]: «Я выстрою этот храм, я сооружу его[41] жилище, я булу формовать кирпичи, заложу фундамент, [этому] храму буду поклоняться и украшу его. Я навечно назову его Эхульхуль *. Когда я завершу то, что сооружаю, я возьму его[42] в руки, установлю его в его жилище. Пока не завершу это я буду пропускать праздник[43], приостановлю празднование нового года».
Он был занят кирпичными работами, составил план [храма], заложил крепкий фундамент, высоко поднял его, залил гипсом и битумом [и] поставил перед ним [статую] мощного быка подобно тому, как в Эсагиле
Часть армии он поручил своему старшему сыну[44], сам направился с войском по [многим] странам. Он поручил царство ему, а сам отправился в дальний путь. Войско Аккада пошло вместе с ним в сторону Теймы на западе Они[45] убили царя Теймы мечом, учинили резню всем жителям его города и страны. Он установил [идол] бога в его жилище город он украсил они сделали его подобным дворцу в Вавилоне В собрании он хвастался: «Я мудр, я умен, я вижу сокровенное, [ хотя и] не умею писать тростниковой палочкой»[46].
[Кир] вернул [идолы] вавилонских богов в их святилища, сердца их[47] удовлетворил он [ежедневно] клал перед ними пищу Настала радость [для жителей] Вавилона, из тюрем освободил
6. ВАВИЛОНСКИЙ ПАМФЛЕТ О НАБОНИДЕ
Текст на аккадском языке. Памфлет направлен против Набонида и был сочинен вавилонскими жрецами после захвата Месопотамии персами. Текст сильно разрушен и переводится с сокращениями.Справедливость он[39] нисповерг, [сильного и] слабого он убивал оружием купцов лишил [торговых] путей разорил страну, не звучали в стране песни не стало никакой радости отнял их[40] имущество заключил их в тюрьму злой демон овладел им, [лишь] лишь злые демоны были на [его] стороне не было у него [никакой] святыни никто в стране не видел его он соорудил идол [бога] Сина * [Набонид говорил]: «Я выстрою этот храм, я сооружу его[41] жилище, я булу формовать кирпичи, заложу фундамент, [этому] храму буду поклоняться и украшу его. Я навечно назову его Эхульхуль *. Когда я завершу то, что сооружаю, я возьму его[42] в руки, установлю его в его жилище. Пока не завершу это я буду пропускать праздник[43], приостановлю празднование нового года».
Он был занят кирпичными работами, составил план [храма], заложил крепкий фундамент, высоко поднял его, залил гипсом и битумом [и] поставил перед ним [статую] мощного быка подобно тому, как в Эсагиле
Часть армии он поручил своему старшему сыну[44], сам направился с войском по [многим] странам. Он поручил царство ему, а сам отправился в дальний путь. Войско Аккада пошло вместе с ним в сторону Теймы на западе Они[45] убили царя Теймы мечом, учинили резню всем жителям его города и страны. Он установил [идол] бога в его жилище город он украсил они сделали его подобным дворцу в Вавилоне В собрании он хвастался: «Я мудр, я умен, я вижу сокровенное, [ хотя и] не умею писать тростниковой палочкой»[46].
[Кир] вернул [идолы] вавилонских богов в их святилища, сердца их[47] удовлетворил он [ежедневно] клал перед ними пищу Настала радость [для жителей] Вавилона, из тюрем освободил
Комментарий