О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Проверим:
59 и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.
60 И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.
(RST Деян.7:59,60)
59 Они продолжали бросать в Стефа'на камни, а он взывал и говорил: "Господь Иисус, прими мой дух".
60 И, упав на колени, воскликнул громким голосом: "Иегова, не вмени им в вину этот грех". Сказав это, он уснул смертным сном.
(НМ07 Деян.7:59,60)
Какой из этих переводов точнее? Я желаю убедиться в вашей честности......
6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
(RST Фил.2:6)
6 который, хотя и был в образе Бога, не помышлял о посягательстве - о том, чтобы быть равным Богу.
(НМ07 Фил.2:6)
Нам ждать вашего ответа?
Филипийцам 2 вообще переведено корявее некуда просто. Короче несовсемчестность так и прет. Где например в оригинальном тексте слова которые можно было бы перевести как "не помышлял о посигательстве"
Синодальный тут на 100% честнее переводит чем сильно дальний ПНМ.Последний раз редактировалось sekyral; 24 June 2012, 12:34 PM.Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Ну, прям так я бы не сказал, вот например, можно же сказать: в таком то городе есть один аэропорт и одна диспетчерская башня. Понятно, что башня относится к аэропорту и даже стоит на территории аэропорта, и нарушения логики тут никакого нет, так же как и в 1 Кор. 8:6.Комментарий
-
Аналогично. У Фурули целый подраздел об этом - см. начиная с 278 страницы.
Убедился в нечестности и нежелании конкретно исследовать тексты Библии, которые проблемны для вас. К вашему сожалению это так...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Комментарий
-
sekyral
Думаю, что при всех недостатках синодального перевода он все же более точен к оригиналу чем русский ПНМ хотя бы потому что синодальный перевод выполняли люди знающие библейские языки и имеющие ученые степени в этой области в отличии от тех кто "переводил" ПНМ.Просто хотел сказать о своих наблюдениях к тому, что, даже если СП выполняли люди имеющие ученые степени, это еще не значит, что он будет точным и понятным.
«Мы достаточно религиозны, чтобы ненавидеть друг друга, но недостаточно религиозны, чтобы любить друг друга» (Джонатан Свифт)Комментарий
-
1) 28 Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
(RST Иоан.16:28)
2) 42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
(RST Лук.22:42,43)
Контекст ясно показывает, что Иисус молился Небесному Отцу от Которого сошёл Ангел...
3) Это неверно. 49 Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
(RST Иоан.12:49)
Отец послал Иисуса Христа...
11 Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
(RST Иоан.14:11)
Смотрим контекст:
9 Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
10 Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
(RST Иоан.14:9,10)
6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
7 но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
8 смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
(RST Фил.2:6-8)
Он осознавал слабость человеческой природы, которую Он принял для выполнения миссии и Он очень нуждался в Духе Святом, который вёл Его по земле, согласно воле Отца...... Дух Святой был каналом через который достигнуто было единство Человека Иисуса Христа и Бога Отца и это единство было отражено в Его делах........
Итак мы видим, что Отец и Сын две разные личности.....
4) Он Сам был этим Царствием Божьим.......
5) Неверно. Как при крещении Иисуса Христа Святой Дух сошёл на Него телесно с небес? Ведь Тот был на земле!!!!!
6) В телесном виде? Какой орган у Иисуса Христа сначала вознёсся на небо и превратился в голубя, а затем сошёл на Него во время Его молитвы? Желудок, печень....????????
PS Если я не ошибаюсь, вы член церкви NEW AGE........ Очень похоже на их учение......
Библии называет Иисуса Христа нашим духовным Отцом, значит Отцом Небесным ибо один у нас Духовный Отец:
29 Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него.
(1Иоан.2:29)
1 Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
(1Иоан.5:1)
Библии называет Иисуса Христа Отцом вечности.:
6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
(Ис.9:6)
Иисус говорит что ОН ОТЕЦ:
8 Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас. Иисус: ...Я с вами... (Иоан.14:8,9)
2)Иисус молится Отец Небесному.
Давид тоже обращался с своей душе, однако это не делает душу Давида отдельной личностью от Давида , точно также это не делает Отца отдельной личности от Христа.
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься?Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего. (Пс.41:6)39 И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. (Матф.26:39)
3) Отец небесный Это ВНУТРЕННЕЕ Иисуса Христа.
38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.(Иоан.10:38)
10 Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
(Иоан.14:10)
11 Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.(Иоан.14:11)
4)Небо это внутреннее Иисуса Христа, Небо внутри Него ЕСТЬ.
Царство небесное - Небо .
Царство Небесное внутри БогаЧеловека Иисуса Христа.
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
(Лук.17:21)
Почему оно внутри нас:? потому что Христос внутри нас, а Царство внутри Него.
5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
(Иоан.15:5)
5)Святой Дух это Иисус Христос.
Святой Дух от Исходит от Него , а то что исходит от Него Он сам и есть.
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.(Иоан.1:3)
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
(Иоан.14:17)
"потому что не видит Его " Ученика Христа видят Его . Его кого ? Христа.
"а вы знаете Его," Ученики Христа знают Его. Его кого ? Христа.
" ибо Он с вами пребывает" Кто прибывает с учениками Христа ? Христос.Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.(Иоан.14:15)...заповеди Его нетяжки.(1Иоан.5:3)
Google "Swedenborg"Комментарий
-
Комментарий
-
sekyral
Насчет "более точен", довольно спорно. Последнее время, читая СП параллельно с другими переводами, начинаю замечать, что в СП многие выражения не очень точны и могут пониматься двояко, что может привести к неправильному и ошибочному пониманию как основных, так и не очень, учений. Тяжелова-то в общем, изучать Библию по СП, особенно, когда первый раз с ней знакомишься. Изучаю Библию с одним молодым человеком, так у него Синодальный как раз и он открывает его постоянно, у меня ПНМ русский. Так я ему каждый раз объясняю некоторые слова и выражения, что означают, т.к. он реально не понимает о чем конкретно там говоритсяПросто хотел сказать о своих наблюдениях к тому, что, даже если СП выполняли люди имеющие ученые степени, это еще не значит, что он будет точным и понятным и последнее время в отношении СП я убеждаюсь в обратном.
И синодальный перевод не безгрешен в плане передачи учений определенной конфессии (православия). Но православные хоть прямо и честно говорят, что не преследовали цель абсолютно точной передачи оригинального текста при издании синодального перевода. СИ же трубят об этом на каждом углу, что их перевод самый лучший и близкий к оригиналу. На деле это далеко не так.Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Отец есть Бог.
Сын есть Бог.
Святой Дух есть Бой.
И все это ОДИН БОГ - Иисус Христос.
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.[Одно]
(1Иоан.5:7)
5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
Написано они суть ОДНО. Не написано они суть ТРИ.
Стало быть это все говорит об одном Боге а НЕ О ТРЕХ БОГАХ каждый из которых сам по себе личность и сам по себе бог, или бог-личность или 3 личности каждая из которых один из 3 богов.
На самом деле Бог это тот в ВСЯ ПОЛНОТА БОЖЕСТВА ОБИТАЕТ ТЕЛЕСНО.
9 ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
(Кол.2:9)Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.(Иоан.14:15)...заповеди Его нетяжки.(1Иоан.5:3)
Google "Swedenborg"Комментарий
-
Дело даже не в отдельности. Попробую пояснить.
"у нас... один Господь Иисус Христос"
О чем здесь говорится? Явно не о том, что Господь Иисус Христос один, а не десять. Речь о том, что у нас есть один Господь, и это Иисус Христос. Между этими частями фразы можно смело ставить тире.
Предыдущая часть по конструкции эквивалентна этой. Речь не о том, что у нас один Бог Отец, понятно, что не тридцать Богов Отцов. Речь о том, что у нас есть один Бог, и это - Отец.
То же самое подтверждает и контекст (5 ст.):
Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много,
но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
Причем явно видно разделение ролей и значимости: всё из Отца Сыном.
Если бы про Иисуса Христа тут вообще ничего не было, тогда бы всякие отговорки про перихоресис, Ин. 10:30 и прочее прокатили бы, а так - не получится. Нет необходимости повторно упоминать того, кто уже упомянут в составе чего-то, в той же параллели. Сюда же относятся и стихи с той же самой конструкцией, которые уж точно по-другому не понять:
1 Коринфянам 1:3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа (из того же послания, кстати)
Филиппийцам 1:2: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа
Четкое разделение. Или здесь тоже под Богом Отцом нужно понимать Бога Отца, Сына и Духа Святого?
А я уже было понадеялся на вашу честность... Тогда по другому:
В Псалме 99:3 написано: "Он сотворил нас" что равно "и один Господь Иисус Христос, Которым все" [сотворены]
Остальное даже смысла нет комментировать, так как все выводы построены на том, что "Господь" из ВЗ (где на самом деле Иегова) и "Господь" Иисус Христос из НЗ - одно и то же.Комментарий
-
Вот только формальная логика говорит, что фраза один аэропорт и одна диспетчерская башня означает, что либо (1) аэропорт не включает в себя диспетчерскую башню, либо (2) перечисление аэропорта отдельно, а его составляющей части - диспетчерской башни отдельно - сделано фразеологически безграмотно.
Теперь это же переносите на тезис "Бог Отец=Отец+Сын+Св.Дух" отдельно и "Господь Иисус" отдельно.
Либо (1) Бог Отец не включает в себя Сына, либо (2) перечисление "Бог Отец=Отец+Сын+Св.Дух" отдельно и "Господь Иисус" отдельно - сделано фразеологически безграмотно.
Слово Божие может быть косноязычным или безграмотным?Комментарий
Комментарий