А ТЕПЕРЬ ОБ ИМЕНИ БОГА В НОВОМ ЗАВЕТЕ:
В приложении к НМ объясняется, что переводчики «были предельно осторожны при использовании Божьего имени в Христ. Греч. Писаниях и всегда тщательно сверялись с Еврейскими Писаниями». Они не заменяли каждое «Господь» на Иегова. В еврейских переводах ЙХВХ стояло на несколько десятков раз чаще - НО СВИДЕТЕЛИ ИЕГОВЫ РЕШИЛИ НЕ ВСЕГДА СЛЕДОВАТЬ ЗА ЕВРЕЙСКИМИ ПЕРЕВОДАМИ, И НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ «ЙХВХ» ОНИ ОПУСТИЛИ, И ПРИВЕЛИ ЛИШЬ В ПРИМЕЧАНИЯХ. В основном тексте НМ «Иегова» восстановлено 237 раз. В примечаниях приведены и другие ссылки на еврейские переводы.
Интересным мне показался Иакова 3:9, НМ:
«Им [т.е. языком] благословляем Иегову, Отца, и им же проклинаем людей, созданных «по подобию Бога».
Похожие высказывания из Писания, которые БЕЗ СОМНЕНИЯ, знал Иаков на память:
(Psalm 34:1)
Буду благословлять Иегову во все времена
(Psalm 103:1)
Благослови Иегову, о душа моя, вся внутренность моя - святое имя его.
(Малахия 2:10,11)
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас?... Ибо унизил Иуда святость Иеговы
(Малахия 1:6)
«Если Я отец, то где почтение ко мне?..» говорит Иегова.
ЙХВХ содержится здесь в евр. переводах J18 и J23
Следующие греческие рукописи содержат «тон Кюрион» - Господа:
Синайский кодекс - 4 век н.э.
A - Александрийский кодекс - 5 век н.э.
B - Ватиканский манускрипт - 4 век н.э.
C - Кодекс Ефрема - 5 век н.э.
А эти переводы содержат «Бог»:
Vgc, Латинская Вульгата (Clementine recension)
Syh Philoxenian-Harclean Сирийский перевод, 6 и 7 века н.э;
Мы видим, что в рукописях 4 века н.э. стоит «Господа Отца». В некоторых переводах позже появляется «Бога Отца». Зачем понадобилось заменять фразу «Господа Отца» на «Бога Отца», если в первоначальном варианте стояло бы все-таки «Кюриос»? В этом нет смысла. Явно что здесь к 4 веку н.э. Личное Имя Бога было постепенно заменено переписчиками на «Господь», и в некоторых переводах на «Бог». (Явно и то, что фраза «Господь Отец» для Библии не свойственна). Поэтому некоторые еврейские переводы возвращают в этом стихе на своё законное место тетраграмматон. Этому следует и НМ.
Без сомнения, еврей Иаков, брат Иисуса, воспитанный на Еврейских Писаниях, употребил здесь общеизвестную фразу «благословляем Иегову», так что читающие евр. Писания видели в этом согласованность. Так как следующее слово говорит об Отце, значит он говорил не о нашем Господе Иисусе Христе - Сыне Иеговы Бога, а о самом Иегове - нашем ОТЦЕ, как и Малахия.
Иисус Христос так же произносил имя своего Отца, о чем Иаков знал очень хорошо:
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Иегове Богу твоему поклоняйся и Ему одному совершай священное служение. (Матфея 4: 10)
В Пророках написано: "И все они будут научены Иеговой". Каждый, кто услышал от Отца и научился, приходит ко мне. (Иоанна 6:45) - обратите внимание, что ИИСУС ПРИМЕНЯЕТ ЭТО ПРОРОЧЕСТВО НЕ К СЕБЕ, А К СВОЕМУ ОТЦУ - ИЕГОВЕ!
Приведу только два примера, где Иаков еще употребляет Имя Бога:
Иакова 2:23 И исполнилось Писание, которое говорит: «Авраам поверил Иегове, и это вменилось ему в праведность», и он был назван «другом Иеговы».
Иакова 5:4 «Иегова воинств»
НИ АПОСТОЛЫ, НИ ИИСУС НИКОГДА БЫ НЕ ПОСЛЕДОВАЛИ СУЕВЕРНОЙ ТРАДИЦИИ РЕДКОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕНИ БОГА, ИЛИ ЗАМЕНЫ ЕГО НА КАКОЙ-НИБУДЬ ТИТУЛ. С этим согласны далеко не только Свидетели Иеговы.
Тот ФАКТ, что в Христианских Греческих Писаниях стояло Личное Имя Бога доказывается многими способами. Доказательства описаны в приложении 1 и 2 в НМ (приложение где-то есть в интернете).
В приложении к НМ объясняется, что переводчики «были предельно осторожны при использовании Божьего имени в Христ. Греч. Писаниях и всегда тщательно сверялись с Еврейскими Писаниями». Они не заменяли каждое «Господь» на Иегова. В еврейских переводах ЙХВХ стояло на несколько десятков раз чаще - НО СВИДЕТЕЛИ ИЕГОВЫ РЕШИЛИ НЕ ВСЕГДА СЛЕДОВАТЬ ЗА ЕВРЕЙСКИМИ ПЕРЕВОДАМИ, И НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ «ЙХВХ» ОНИ ОПУСТИЛИ, И ПРИВЕЛИ ЛИШЬ В ПРИМЕЧАНИЯХ. В основном тексте НМ «Иегова» восстановлено 237 раз. В примечаниях приведены и другие ссылки на еврейские переводы.
Интересным мне показался Иакова 3:9, НМ:
«Им [т.е. языком] благословляем Иегову, Отца, и им же проклинаем людей, созданных «по подобию Бога».
Похожие высказывания из Писания, которые БЕЗ СОМНЕНИЯ, знал Иаков на память:
(Psalm 34:1)
Буду благословлять Иегову во все времена
(Psalm 103:1)
Благослови Иегову, о душа моя, вся внутренность моя - святое имя его.
(Малахия 2:10,11)
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас?... Ибо унизил Иуда святость Иеговы
(Малахия 1:6)
«Если Я отец, то где почтение ко мне?..» говорит Иегова.
ЙХВХ содержится здесь в евр. переводах J18 и J23
Следующие греческие рукописи содержат «тон Кюрион» - Господа:
Синайский кодекс - 4 век н.э.
A - Александрийский кодекс - 5 век н.э.
B - Ватиканский манускрипт - 4 век н.э.
C - Кодекс Ефрема - 5 век н.э.
А эти переводы содержат «Бог»:
Vgc, Латинская Вульгата (Clementine recension)
Syh Philoxenian-Harclean Сирийский перевод, 6 и 7 века н.э;
Мы видим, что в рукописях 4 века н.э. стоит «Господа Отца». В некоторых переводах позже появляется «Бога Отца». Зачем понадобилось заменять фразу «Господа Отца» на «Бога Отца», если в первоначальном варианте стояло бы все-таки «Кюриос»? В этом нет смысла. Явно что здесь к 4 веку н.э. Личное Имя Бога было постепенно заменено переписчиками на «Господь», и в некоторых переводах на «Бог». (Явно и то, что фраза «Господь Отец» для Библии не свойственна). Поэтому некоторые еврейские переводы возвращают в этом стихе на своё законное место тетраграмматон. Этому следует и НМ.
Без сомнения, еврей Иаков, брат Иисуса, воспитанный на Еврейских Писаниях, употребил здесь общеизвестную фразу «благословляем Иегову», так что читающие евр. Писания видели в этом согласованность. Так как следующее слово говорит об Отце, значит он говорил не о нашем Господе Иисусе Христе - Сыне Иеговы Бога, а о самом Иегове - нашем ОТЦЕ, как и Малахия.
Иисус Христос так же произносил имя своего Отца, о чем Иаков знал очень хорошо:
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Иегове Богу твоему поклоняйся и Ему одному совершай священное служение. (Матфея 4: 10)
В Пророках написано: "И все они будут научены Иеговой". Каждый, кто услышал от Отца и научился, приходит ко мне. (Иоанна 6:45) - обратите внимание, что ИИСУС ПРИМЕНЯЕТ ЭТО ПРОРОЧЕСТВО НЕ К СЕБЕ, А К СВОЕМУ ОТЦУ - ИЕГОВЕ!
Приведу только два примера, где Иаков еще употребляет Имя Бога:
Иакова 2:23 И исполнилось Писание, которое говорит: «Авраам поверил Иегове, и это вменилось ему в праведность», и он был назван «другом Иеговы».
Иакова 5:4 «Иегова воинств»
НИ АПОСТОЛЫ, НИ ИИСУС НИКОГДА БЫ НЕ ПОСЛЕДОВАЛИ СУЕВЕРНОЙ ТРАДИЦИИ РЕДКОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕНИ БОГА, ИЛИ ЗАМЕНЫ ЕГО НА КАКОЙ-НИБУДЬ ТИТУЛ. С этим согласны далеко не только Свидетели Иеговы.
Тот ФАКТ, что в Христианских Греческих Писаниях стояло Личное Имя Бога доказывается многими способами. Доказательства описаны в приложении 1 и 2 в НМ (приложение где-то есть в интернете).
Комментарий