Сообщение от Grammateus
Для них существовал Бог Яхве и его Сын Иисус.
Почему в переводе НМ в Рим.10:12 оставлено "Господь" (если речь здесь идет об Отце), в то время, как везде где только можно в этом переводе слово "Kyrios" было заменено на "Иегова"? Что помешало переводчикам последовать этому правилу и в данном тексте?
Никто из тех кто посещает этот форум не учавствоавали в переводе Писания ( и конкретно этого места).
Поэтому какие мотивы влияли на переводнический комитет знает только тот кто переводил.
Комментарий