Баптизм. Вопросы и ответы.
Свернуть
X
-
-
1.заимствование потому и происходит, что в культуре того народа нет такой реалии.
2. Вам написали, что не баптисты себя так назвали, а их так прозвали. Так что все Ваши упреки, что баптисты используют иностранные языки, чтобы увести от истины, не имеют обоснование.
А вот то, что христианами надо повышать свой образовательный уровень, повторю.
3. Ваш ник я только вчера догадалась прочесть как "про христа".
До этого читала "проксриста".
Раз я учебный пример, объясняю , почему выбрала такой ник: на русском языке, написан кириллицей. В итоге , прост и понятен. Я- обычная женщина и замужем.
Так что хоть и интернетный ник, но достаточно ясен.
А вот замечание по орфографии и пунктуации Вам никто не делает. Просто пишите правильно "баптист ".
Какие-то ещё претензии к баптистам у Вас есть? Кроме того, что Вам не нравится название.
- Дело не в названии - в придумывании своих терминов - с целью увести людей от истины - вы мне так и не показали в Слове Божием такое слово.
Притензии?
Да какие притензии - люди принимают водное крещение во имя Иисуса Христа и отвергают рождение от Духа - крещение Святым Духом - это у вас должны быть притензии к служителям, которые знают иностранные языки, но не знают что такое рождение свыше - а зовутся служителями Богу...
Иисус предупредил всех -
3
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
5
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
- Вот и все притензии...Ранами Иисуса Христа мы исцелились, - 1 - е Петра: 2 / 24.Комментарий
-
proxrista, извините меня, пожалуйста, но смысл Ваших слов от меня ускользает. Вроде бы Вы и на русском языке пишете, но как-то непонятно.
Например, смысл этой фразы я не понимаю. Синодальный перевод пользуется Словом Божием (надо думать Иисусом Христом, Логосом, в соответствии с Ин.1.1?). Как неодушевлённый перевод может чем-то вообще пользоваться? Нет, определённо я не могу этого понять.
Не понимаю, разве вообще можно спасаться переводом? Разве спасает не Христос?
Так можно идти дальше по всему Вашему сообщению.
Честно скажу: не понимаю я Ваших слов, извините, пожалуйста.
- Скажите - вы вообще Слово Божие читаете?
Вы знаете притчу о сеятеле?
Вот вы какие слова вкладываете в сердце ваше - чтобы они были Словом веры - семенем - осуществление ожидаемого?
Христиане русскоязычные вкладывают Слово Божие - в миру названное Синодальным переводом - первоисточника, - вы это понимаете?
Посмотрите на мою подпись - как думаете - зачем я так написал?
Да чтобы люди вкладывали в сердце свое истину - ранами Иисуса Христа мы исцелились!
Это Слово Божие, которое мы читаем в Синодальном переводе - в первоисточнике это звучит по - другому и непонятно для сердца нашего.
Потому Бог - внимание - и дал возможность человекам говорить и воспринимать тоже самое - одно и тоже - но на родном своем языке.
Вера от слышания - а слышание - да внимание же наконец - от Слова Божия - то речь и идет тогда о Синодальном переводе.
А спасаются - Словом Божием - разумением и познанием Слова Божия.
Так вот - я разумею и познаю не иностранный первоисточник или другой какой перевод - а Синодальный перевод Слова Божия на русский язык - чистая речь, полнота соответствия по разным местам истины постулатов Иисуса Христа - например, если в одном месте - Дух Божий, Дух Христов, Дух Святой... - то это нигде не воздух - как утверждают некоторые горе - переводчики.
И если это закон - то это закон везде, если мы умерли для закона телом Христовым - то и логика эта отражена по всему учению Иисуса Христа.Ранами Иисуса Христа мы исцелились, - 1 - е Петра: 2 / 24.Комментарий
-
- А вы какой перевод вкладываете в сердце ваше - вот как семя - Слово Божие - от Которого вера?
- - - Добавлено - - -
- Ну вот видите сами, - а для христиан лучше тот перевод - верой в Слово Божие которого рально спасаются люди и познают жизнь во Христе и Христом.
Задам и вам простой вопрос - что за истина произошла чрез Христа? Вот скажите нам - при всех ваших переводах и оригиналах?
Ждем...
То есть, о чем речь? Переводы переводами а главное - разумение и познание... Ведь так?
Так ждем... - вот чтобы мы лучше поняли друг друга - ответьте.Ранами Иисуса Христа мы исцелились, - 1 - е Петра: 2 / 24.Комментарий
-
При заимствовании слова могут приобрести черты, свойственные тому языку, в котором они появились, например, род, тип склонения.
Вы слово употребили "ник ". Почему бы Вам не перейти на русское "прозвище"? Сразу понятно всем русскоязычным.
Что касается перевода, то почему Вы не соблюдает правила перевода, не начинаете с главного слово в словосочетании, а переводите с зависимого, нарушая синтаксис русского языка?
Ваши претензии к баптистам, что Вам не нравится их название?Комментарий
-
..У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
-
Комментарий
-
- Дело не в названии - в придумывании своих терминов - с целью увести людей от истины - вы мне так и не показали в Слове Божием такое слово.
Притензии?
Да какие притензии - люди принимают водное крещение во имя Иисуса Христа и отвергают рождение от Духа - крещение Святым Духом - это у вас должны быть притензии к служителям, которые знают иностранные языки, но не знают что такое рождение свыше - а зовутся служителями Богу...
Иисус предупредил всех -
3
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
5
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
- Вот и все притензии...
ὁ
πιστεύσας
Поверивший
καὶ
и
βαπτισθεὶς
крещённый
σωθήσεται,
будет спасён,
И ещё. Ваши слова о крещении Духом напоминают мне словп сестер в собрании христиан веры евангельской, их пастор, окончивший богословский университет, читающий на греческом, в проповеди прямо сказал, что крещение Духом не всегда сопровождается говорением на иных языках.
Так что Вы не совсем правы по все пунктам.
- - - Добавлено - - -
У меня претензий к ним нет, не каких, очередная секта, назвавшая себя не пойми как. Вот и всё, всё это протестанты в свое время отошедшие от того или иного религиозного формирования. Да и вера которой они поклоняются это вера своего мнения не больше и не меньше. Появляется очередной умник со своим мнением, и они начинают делиться как амебы. Зато каждый со своим мнением. Сколько уже от баптистов вышло всяко яко, пальцев не хватит. А как они называются мне честно не важно, мне Библия говорит, как должны называть себя дети Бога. И это далеко не баптисты да и не евангелисты. Так что извините
Нет обид.
И Вам всего доброго.Последний раз редактировалось Просто_Жена; 28 January 2017, 06:08 AM.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Вот, сравните:
Мрк. 7:4 καὶ ἀπό ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων καὶ κλινῶν
Мрк. 7:4. и, [придя] с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
Кстати, я когда-то видел и такой перевод: "...и, придя с торгов, не едят, не крестившись..."
Да и на церковнославянском тоже звучит комично: "И ина многа суть, яже прияша держати: погружения сткляницам и чваном и котлом и одром."
Ну, это они попытались объединить в переводе оба варианта разночтения - и "Единородный Сын", и "Единородный Бог".
Не могу не найти никакой подробной информации о переводе МБО, но он явно выглядит как перевод с английского....сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Попытаюсь скопировать текст на древнегреческом Мар. 16.16
ὁ
πιστεύσας
Поверивший
καὶ
и
βαπτισθεὶς
крещённый
σωθήσεται,
будет спасён,
И ещё. Ваши слова о крещении Духом напоминают мне словп сестер в собрании христиан веры евангельской, их пастор, окончивший богословский университет, читающий на греческом, в проповеди прямо сказал, что крещение Духом не всегда сопровождается говорением на иных языках.
Так что Вы не совсем правы по все пунктам.
- Вы нам покажите слово ваше в Синодальном переводе на русском языке. Не надо переводить обратно и еще и не квалифицированно.
Вы это предупреждение Господа на каком языке читаете?
18
И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
19
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
- Вы понимаете, что применяя иностранные слова - не прописанные в Новом Завете - вы лично искажаете Слово Божие и подпадаете под это обетование Иисуса Христа?
Вот вы говорите сейчас читающим вас - вы и искажаете, - вы это хоть понимаете, - что речь идет о искажении слов - на языке - на котором вы и читаете это предупреждение?
А что сказано в Евангелие от Марка?
Да вот что -
15
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
16
Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
17
Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
18
будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
- Видите, что Иисус здесь говорит сразу о двух крещениях - кто спасен будет?
Почему?
Потому что Он говорит о знамении говорения новыми языками - это обретается лишь в момент крещения Святым Духом.
Как Иисус и в другом месте сказал -
3
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
5
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
- Видите, что речь идет - во - первых о рождении свыше - а значит рождение равно для всех - все одинаково рождаются,
и во - вторых, - рождение свыше есть одновременно рождение от воды - и - от Духа.
Не от воды только, не от Духа только, а от воды и Духа - а это и есть суть принятие обоих крещений - как показано при Апостолах Петре и Павле - как образец для всех служителей - мол, "делай как я."
- Смотрите на Апостолов Христовых - они приняли крещение Святым Духом - в доме - так должно быть и с вами, так было и в доме Корнилия, так было и при Апостоле Павле - заговорили все и никто не молчал - из крещенных Святым Духом.
Посмотрите на ваше рождение - и на рождение других людей - оно что - как - то там по - другому происходит?
Я не знаю, почему люди знающие иностранные языки не разумеют таких простых вещей и не видят в Слове Божием то, о чем мы с вами сейчас говорили.
Наверное потому, что они более времени уделяют неквалифицированному своему переводу, вместо того, чтобы вникать в смысл и суть написанного - и просить у Бога мудрости разуметь написанное.
- Так что запомните на всю жизнь - Апостолы Христовые Петр и Павел преподавали сразу два крещения и при крещении Святым Духом все люди при них тут же говорили иными - новыми чем ранее - по словам Христа - языками - и - внимание - никто из них не молчал.
Поэтому Апостол Павел и провозгласил - чтобы все говорили языками, и церковь Христовая первоапостольская - вся говорила языками -
23
Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
- Видите что написано - что вся церковь сойдется и все станут говорить незнакомыми - иными - новыми суть языками... - это обыденная вещь для церкви Христовой.
А почему?
Да потому что никто не смел осмелиться даже перечить Апостолам Христовым - вот Павел и говорит - чтобы все говорили языками - и - внимание - нет ни одного примера в Новом Завете, чтобы хоть кто - нибудь говорил - что это не так - и с Апостолами у кого - то был спор на этот счет.
- И если вас и это еще не отрезвит - то посмотрите на десять дев - вознеслись десять - принявших водное крещение, а вошли лишь пять - принявших и крещение Святым Духом - как и Иисус говорит - истинно, истинно... от воды и Духа...
Чего проще - ну нет у вас Апостола Павла, чтобы возложил на вас руки и вы получили крещение Святым Духом, - так Иисус заповедал - просите и дано будет, ибо просящий получает и что по неотступности своей получите - Святого Духа у Отца.
Вот это все скрывается - вот и не просят...
- Ну и последнее, - скажите, вы действительно не понимаете простую вещь, что ежели вы не понимаете еще в полноте учение Иисуса Христа - на русском языке - то вы быстрее поймете - когда будете утруждать себя еще и переводом иностранных слов?
Вы тем более тогда ничего не поймете - все уже переведено до нас.Последний раз редактировалось proxrista; 28 January 2017, 07:52 AM.Ранами Иисуса Христа мы исцелились, - 1 - е Петра: 2 / 24.Комментарий
-
Комментарий
-
Вы так и не ответили, какой Ваш родной язык.
Судя по тому, как Вы пишете - явно же не русский.
Вера от слышания - а слышание - да внимание же наконец - от Слова Божия - то речь и идет тогда о Синодальном переводе.
А до этого не спасались?Комментарий
-
Спасаются от слышания слов Господних, вот только кто утверждает что это Библия или Писания ?Они только свидетельствуют о Христе но не дают самой веры которая исходит только от Бога...У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
Комментарий