Вы делаете не верные выводы из неудобовразумительной сентенции
Показал не говорит ОТМЕНИЛ ...или для вас это синоним
Во вторых вам тест :7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.
вы намекаете ,что Всевышний заключая завет с народом. что то там не доглядел и не вписал нужный пункт 
В третих:
8 Но [пророк], укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской,...Какой такой НЕ ТАКОЙ ? не такой-значит не устныйкоторый был заключен с ОТЦАМИ -Авраамом , Ицхаком и Иаковом.
В четвёртых: Речь о пророке Еремии как я понял.А теперь сравните точность перевода:
Иеремия 31:32
не такой завет, какой Я заключил с отцами их
...тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
К Евреям 8:9
не такой завет, какой Я заключил с отцами их ...
потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
Вот видите , даже грамотно перевести не могут ваши попы.


Во вторых вам тест :7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.


В третих:
8 Но [пророк], укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской,...Какой такой НЕ ТАКОЙ ? не такой-значит не устныйкоторый был заключен с ОТЦАМИ -Авраамом , Ицхаком и Иаковом.
В четвёртых: Речь о пророке Еремии как я понял.А теперь сравните точность перевода:
Иеремия 31:32
не такой завет, какой Я заключил с отцами их
...тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
К Евреям 8:9
не такой завет, какой Я заключил с отцами их ...
потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.


Комментарий