О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
"οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν" ПЕРЕВОДИТЬ?
Ссылку на эту цитату в Ватиканском Кодексе я дал выше!Комментарий
-
имеется ввиду, что в наших древних и наиболее авторитетных библейских рукописях (например в кодексах B и א)
1 Ин 5:7-8 имеет такой вид:
7 οτι τρεις (ибо три) εισιν (есть ) οι μαρτυρουντες (свидетельствующие: ) 8 το πνευμα (дух) και το υδωρ (и вода) και το αιμα (и кровь) και οι τρεις (и три) εις (в) το εν εισιν (одном есть)
Ты же дал ссылку на 5:8, да и то какую то "кусковую", из которой понять нельзя че там дальше и перед ней написано.Комментарий
-
Вот на эту цитату дай пожалуйста ссылку в Синайском Кодексе ИОАННА 5:7 - "οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν"
Ты же дал ссылку на 5:8, да и то какую то "кусковую", из которой понять нельзя че там дальше и перед ней написано.
цитаты которую вы приводите на греческом (οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν) нет в синайском кодексе, можете убедиться здесь Codex Sinaiticus - See The Manuscript | 1 John |
7 οτι οι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες 8 το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισινКомментарий
-
Собеседников надо уважать - не брезговать проверять размещаемую информацию.
Впрочем, я сомневаюсь в Вашей "случайной" ошибке, а, следовательно, и искренности, ибо повторение её два раза к ряду - это уже закономерность:
На тебе Ватиканский Кодекс 4 века и читай - второй столбец, снизу четвертую и третью строчку (1) "και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν" "Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино Так что пролетели вы иеговисты со своими "Стороживыми" теориями
Novum Testamentum Vaticanum. Post Angeli Maii Aliorumque, Imperfectos Labores, Ex ipso Codice (2) τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
1 João 5:8
[/QUOTE]
IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
По данной цитате в Синайском кодексе - снимаю. Нашел уже.
Но эт если чесно вряд ли можно считать доказательством отсутствия теории о Святой Троице в Новозаветной традиции. Все таки молитву "во имя Отца и Сына и Святого духа", а так же слова - "Я и Отец - одно" - никто не отменял.Комментарий
-
Собеседников надо уважать - не брезговать проверять размещаемую информацию.
Впрочем, я сомневаюсь в Вашей "случайной" ошибке, а, следовательно, и искренности, ибо повторение её два раза к ряду - это уже закономерность:
Просто Вы, осознав собственный ляп, решили подправить ситуацию. Нет?
Незачем. Только одна просьба: разместите здесь фото указанного места в Ватиканском и Синайском кодексах и выделите цветной рамочкой эти слова в них. Ну, чтоб все увидели
Да, признаю что вышел ляпс этой цитатой. Ставлю себе -*по ней. Но это все равно не опровергает троицы.
Комментарий
-
Я заметил. Проблема была очевидной, о ней переводчики говорили. Фактически перевод делался вообще без специалистов по русскому языку. Отсюда и чисто англоязычный текст про силу, которая носилась.
Впрочем, если говорить обЪективно, то в ветхозаветной части русский ПНМ также достаточно хорош
А английский ПНМ действительно добротный
Это где такое? Не встречал. Интересно увидеть.
1 В начале Бог сотворил небеса и землю.
2 Земля была бесформенна и пуста, и на поверхности водной пучины была тьма, и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод.Комментарий
-
Не-а... Стал бы я ссылаться на труд с которым я не согласен?
Хм... Унитарии не неоариане. Я не верю в двух БОГОВ ( Бога и бога...) Причем на русский НМ, не решились перевести одназначно этот стих, (подстраховавшись) добавив примечание: "или богоподным". На мой взгляд корректна передача фразы на русский: - "ЛОГОС БЫЛ БОЖЕСТВЕННЫМ". У. Баркли и Моффатт, далеко не дилетанты в койне, акцентировали на том, что слово является прилагательным и говорит о качествах ЛОГОСА... а не втором Боге.Комментарий
-
Валентин75
*Как по мне то сомнения в том был ли Иисус Богом разрушает фраза - "В начале был Логос (Хрестос), и Логос был у Бога, и Логос был Бог.", "И Логос стал плотию, и обитал с нами, полный благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца."Комментарий
-
Все правильно брат, и те кто отрицают это, ходят в духе антихриста.Комментарий
-
Комментарий
-
А как иначе, Павел? В межконфессиональном диалоге не обойтись без дипломатии
Впрочем, я стараюсь всегда быть обЪективным, и если говорю о ПНМ (как английском, так и русском), то не могу сказать, что он идеален, но и сказать, что он плох, - также не могу! Это будет нечестным с моей стороны.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
Комментарий