Я тут вижу была сделана попытка разоблачить этих "страшных Свидетелей"? А между тем в своей запарке никто так и не заметил несколько моментов (мы предположим, что сканы, представленные тут, верные). Итак:
1) Свидетели Иеговы в 1989 году в журнале написали: He was also laying a foundation for a work that would be completed in our 20th century. - Мы не будем спорить, и поверим, что в оригинальном журнале было именно так. Но почему вы не переводите этот отрывок честно? Сказано ли там "будет завершено" или "завершится"? Или что написано, то и следует перевести: "Он положил также основание делу, которое было бы завершено в нашем XX веке". Многие из вас знают английский и видят, что там не сказано "will be combleted", но "would be" - это и подразумевает вероятность, а не утверждение. Я лгу? Сами видите что нет. В русском журнале переводя эту мысль написали: "Он положил также основание делу, которое завершается в нашем XX веке", а не "завершится". В польском журнале также сказано: "положил основание под дело, которое может быть закончено сейчас, в XX веке [ktore mialo byc zakonczone teraz, w XX wieku]". - Я конечно не знаю польского, но кажется так.
2) У читателей, очевидно, возник вопрос: считает ли Общество Сторожевой Башни, что проповедь обязательно закончится в XX веке и не перейдет в век следующий? Из журнала понять однозначно этого нельзя. Естественно посыпались письма с вопросами, на что и был дан ответ в том же году: мы не имели это в виду - никто этого не знает. (Ранее я давал ссылку на эту статью:
1) Свидетели Иеговы в 1989 году в журнале написали: He was also laying a foundation for a work that would be completed in our 20th century. - Мы не будем спорить, и поверим, что в оригинальном журнале было именно так. Но почему вы не переводите этот отрывок честно? Сказано ли там "будет завершено" или "завершится"? Или что написано, то и следует перевести: "Он положил также основание делу, которое было бы завершено в нашем XX веке". Многие из вас знают английский и видят, что там не сказано "will be combleted", но "would be" - это и подразумевает вероятность, а не утверждение. Я лгу? Сами видите что нет. В русском журнале переводя эту мысль написали: "Он положил также основание делу, которое завершается в нашем XX веке", а не "завершится". В польском журнале также сказано: "положил основание под дело, которое может быть закончено сейчас, в XX веке [ktore mialo byc zakonczone teraz, w XX wieku]". - Я конечно не знаю польского, но кажется так.
2) У читателей, очевидно, возник вопрос: считает ли Общество Сторожевой Башни, что проповедь обязательно закончится в XX веке и не перейдет в век следующий? Из журнала понять однозначно этого нельзя. Естественно посыпались письма с вопросами, на что и был дан ответ в том же году: мы не имели это в виду - никто этого не знает. (Ранее я давал ссылку на эту статью:
w89 10/1 p. 31 Questions From Readers ***
We have ample reasons to expect that this preaching will be completed in our time. Does that mean before the turn of a new month, a new year, a new decade, a new century? No human knows, for Jesus said that even the angels of the heavens did not know that. (Matthew 24:36) Furthermore, we do not need to know as we continue doing what the Lord commands us to concentrate on doing. What is most important is that Gods will and work be done and that we have the fullest share in that. Thus we may succeed in escaping all these things that are destined to occur, and in standing before the Son of man.Luke 21:36. [У нас есть достаточно причин ожидать, что эта проповедь будет закончена в наше время. Но когда: до наступления следующего месяця, следующего года, нового десятилетия, нового столетия? Никакой человек не знает...])
3) Очевидно, чтобы читатели больше не вводились в лишние раздумья на этот счет, в подшивку того года попала исправленная версия: фразу "была бы завершена в 20 веке" заменили на "была бы завершена в наш день".
Так в чем ложь, господа? Сформулируйте, плиз. Свидетели Иеговы так и не написали, что проповедь обязательно будет завершена в 20 веке. Более того, в том же году (а не 10 лет спустя), в рубрике "вопросы читателей" они прояснили этот вопрос. В чем обвинение? В том, чего они так и не говорили и не имели в виду?
3) Очевидно, чтобы читатели больше не вводились в лишние раздумья на этот счет, в подшивку того года попала исправленная версия: фразу "была бы завершена в 20 веке" заменили на "была бы завершена в наш день".
Так в чем ложь, господа? Сформулируйте, плиз. Свидетели Иеговы так и не написали, что проповедь обязательно будет завершена в 20 веке. Более того, в том же году (а не 10 лет спустя), в рубрике "вопросы читателей" они прояснили этот вопрос. В чем обвинение? В том, чего они так и не говорили и не имели в виду?

Комментарий