Сообщение от Ydove
Вопросы к Свидетелям Иеговы
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
-
Псалтырь 105
-----------------------------------------------------------------------
43 Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45 и вспоминал завет Свой с ними и РАСКАИВАЛСЯ по множеству милости Своей;
-----------------------------------------------------------------------
Знатоки первоисточников, поясните пожалуйста - разьве Бог может раскаиваться ?
Раскаиваться - значит признавать свои ошибки...свой неверный выбор...
Это не просто сожалеть о содеянном...
Разьве Бог может ошибаться ?
Это не укладывается в мой "портрет Бога" ...
В Библии кажется есть ещё места, где Бог "раскаивается"...
Какое конкретно слово переводено как "раскаиваться" ... по отношению к Богу ?Комментарий
-
Где находится блудница Вавилонская?
Самая большая опасность - она из нашего сердца.
Однажды я проповедовал в Гаити и там два молодых человека пришли после проповеди и сказали с Библией в руках: "Скажите пожалуйста, что Вы думаете, блудница Вавилонская - это же папа Римский? Это Католическая Церковь?"
Я не знаю, почему люди так думают... Может быть... я не знаю ... Библия это не говорит, что это папа Римский. Конечно, легко сказать: "Он лжепророк, а тот зверь, а та - это блудница, и тогда я свободен, меня это не касается тогда. Я - святой! Я - свидетель! Если возможно, то последний свидетель даже!" (Откр.11:3 - прим. В.Х.)
И когда они так говорили - я молчал. Я сказал: "Господь, что мне им ответить? Что им сказать?"
И вдруг мне ясно пришла мысль: "Скажи им, блудница Вавилонская - она в их сердцах"
Я сам испугался, сказал: "Могу ли я так сказать просто?"
"Да, скажи им".
"Да, дорогие друзья, блудница Вавилонская - она не в Риме, это не папа Римский, она - в вашем сердце".
Они чуть не упали!
"Почему ты это говоришь???"
"Вы свободны от разврата? - сказал я, - От блудной жизни, вы свободны от этого?
"У-у... Ну... Ну вообще-то... у нас есть проблемы..."
Закрыли Библию и ушли.
Библия говорит, блудница Вавилонская всем народам, всем царям даёт вина своего, вина блудодеяния и идолослужения. Итак, если ещё есть разврат в моей жизни, тогда я прямо связан, в прямом контакте (как через провода) с блудницей Вавилонской. И если она действует, она весь мир обольстит...
Когда пришли Волхвы в Иерусалим и сказали Ироду: "Царь евреев родился. Где Он?"
Ирод был так с толку сбит. И весь Иерусалим с ним. Значит, Иерусалим не был связан с Богом, но - с царём Иродом. И это вопрос для нас:
с каким духом мы связаны? С духом разврата, с духом гнева, с духом ревнивости, зависти, что мы друг друга судим, и хотим господствовать, и что мы хотим, чтобы другой меня обслуживал, или духом этого дитя? Которого нашли только те, кого Дух Божий вёл туда. Там Мессия родился. И было мало людей, которые это знали.
Из проповеди Ферни Иегле, миссия Квасизабанту.
37 В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
38 Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
39 Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен.
(Иоан.7:37-39)
Комментарий
-
Сообщение от Cora...а где об этом можно почитать? (В Сети.) ....
Почитать можно и здесь: http://www.cdrm.ru/iegova/bible/pnm/pr1.htm
ТЕКСТОВЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: В приложениях при объяснении библейского текста было необходимо ссылаться на ранние рукописи, папирусы и кодексы. Ниже приводится список основных обозначений, которые встречаются в приложениях.
В - Ватиканский кодекс 1209, греч., IV век н.э., Ватикан, Рим, Евр. Пис, Греч. Пис.
J21 - «The Emphatic Diaglott» (греческо-английский подстрочник), Бенджамин Уилсон, Нью-Йорк, 1864, перепечатано Обществом Сторожевой Башни, Бруклин, 1942.
LXX - Септуагинта, греч., III-II века до н.э. (первоначальный текст), Евр. Пис. (А. Rahlfs, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1935).
НМ - «Священное Писание - Перевод нового мира», издано на английском языке Обществом Сторожевой Башни. Бруклин, 1984.
НМ с прим. - «Священное Писание - Перевод нового мира с примечаниями», издано на английском языке Обществом Сторожевой Башни, Бруклин, 1984.
СП - Синодальный перевод.
------------
ПЕРЕНОС БОЖЬЕГО ИМЕНИ (jhwh) В ГРЕЧЕСКИЕ ПИСАНИЯ(с двенадцатью подтверждающими отрывками)
Одна из характерных особенностей существующих сегодня рукописей древнегреческого текста, а также многих древних и современных переводов - отсутствие в них Божьего имени. В древних Еврейских Писаниях это имя было представлено около 7000 раз четырьмя еврейскими буквами jhwh, которые обычно называют тетраграмматоном и передают буквами ЙХВХ (YHWH) или ИГВГ (JHVH). Точное произношение этого имени сегодня неизвестно, однако чаще всего его переводят как «Иегова». Краткая форма этого имени - «Иаг» (или «Йах»). В Христианских Греческих Писаниях она входит в состав многих личных имен, а также восклицания «аллилуия!» (или «аллилуйя!»), что значит «восхваляйте Иаг!» (Откровение 19:1, 3, 4, 6).
Поскольку Христианские Греческие Писания были добавлены к священным Еврейским Писаниям и являются их вдохновленным продолжением, такое неожиданное исчезновение Божьего имени в греческом тексте кажется непоследовательным, особенно ввиду того, что сказал Иаков апостолам и старшим ученикам в Иерусалиме приблизительно в середине I века н.э.: «Симеон подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы выбрать из них народ во имя свое» (Деяния 15:14). Затем, подтверждая сказанное, Иаков процитировал слова из Амоса 9:11,12, в которых используется Божье имя. Если христиане должны быть народом во имя Бога, то почему его имя, представленное тетраграмматоном, должно быть изъято из Христианских Греческих Писаний? Общепринятое объяснение уже неприемлемо. Долгое время считалось, что Божье имя в существующих сегодня рукописях отсутствует потому, что его не было в греческой Септуагинте (LXX), первом переводе Еврейских Писаний, работа над которым началась в III веке до н.э. Такое мнение было основано на копиях LXX, которые содержатся в известных рукописях IV и V веков н.э.: Ватиканском кодексе 1209, Синайском кодексе и Александрийском кодексе. Это особое имя Бога было передано в них греческими словами KurioV (Кириос) и QeoV (Теос). Считалось, что безымянность Бога поддерживает идею единобожия.
Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие. Ни в одном из этих фрагментов ни разу не используются вместо Божьего имени Кириос или Теос, но в каждом случае стоит тетраграмматон, представленный квадратными еврейскими буквами.В 1944 году В. Г. Уоддел (W G. Waddell) опубликовал фрагмент этого папируса в «Журнале теологических исследований» («Journal of Theological Studies», т. 45, с. 158-161). В 1948 году в Каире (Египет) два миссионера Общества Сторожевой Башни, выпускники Школы Галаад, приобрели фотографии 18 фрагментов этого папируса и разрешение на их опубликование. Впоследствии 12 из этих фрагментов появились в английском издании «Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира» (1950, с. 13,14). На основании фотографий из этого издания были проведены три исследования: 1) А. Ваккари (A. Vaccari), «Papiro Fuad, Inv. 266. Analisi critica dei Frammenti pubblicati in: New World Translation of the Christian Greek Scriptures. Brooklyn (N. Y.) 1950 page 13s.», опубликованное в «Studia Patristica», т. I, часть I, под редакцией Курта Аланда (Kurt Aland) и Ф. Л. Кросса (F. L. Cross), Берлин, 1957, с. 339-342; 2) В. Баарс (W. Baars), «Papyrus Fouad Inv. No. 266», опубликованное в «Nederlands Theologisch Tijdschrift», т. ХIII, Вагенинген, 1959, с. 442-446; 3) Джордж Ховард (George Howard), «Древнейший греческий текст Второзакония» («The Oldest Greek Text of Deuteronomy»), опубликованное в «Hebrew Union College Annual», т. ХLII, Цинциннати, 1971, с. 125-131[1].
Об этом папирусе Пауль Кале (Paul Kahle) написал в «Studia Evangelica» (под редакцией Курта Аланда, Ф. Л. Кросса, Жана Даньелу [Jean Danielou], Гаральда Ризенфельда [Harald Riesenfeld] и В. К. ван Унника [W. С. van Unnik], Берлин, 1959, с. 614): «Дальнейшие части того же папируса были воспроизведены с фотографии папируса Обществом Сторожевой Башни в предисловии к английскому переводу Нового Завета (Бруклин, Нью-Йорк, 1950). Отличительной особенностью этого папируса является то, что имя Бога передано тетраграмматоном, написанным квадратными еврейскими буквами. Исследуя по моей просьбе опубликованные фрагменты этого папируса, патер Ваккари пришел к заключению, что данный папирус, написанный, скорее всего, примерно за 400 лет до кодекса В, содержит, пожалуй, самый точный из дошедших до нас текст Второзакония в переводе Септуагинты».
В «Etudes de Papyrologie» (т. 9, Каир, 1971, с. 81-150. 227, 228) в общем было опубликовано 117 фрагментов LXX P. Found inv. 266. Заки Али (Zaki Aly) и Людвиг Кёнен (Ludwig Koenen) опубликовали фотографии всех фрагментов этого папируса под заглавием «Три свитка ранней Септуагинты: Бытие и Второзаконие» («Three Rolls of the Early Septuagint: Genesis and Deuteronomy») в серии «Papyrologische Texte und Abhandlungen» (т. 27, Бонн, 1980).
По фотографиям 12 фрагментов этого папирусного свитка наши читатели могут проверить, что в ранней копии LXX во всех этих местах стоит тетраграмматон. Специалисты относят этот папирус к I веку до н.э., то есть ко времени, когда после начала работы над LXX прошло приблизительно два столетия. Это доказывает, что первоначальная LXX действительно содержала Божье имя везде, где оно встречалось в еврейском подлиннике. Девять других греческих рукописей также содержат Божье имя. (Смотрите НМ с прим., с. 1562-1564.)
Была ли у Иисуса Христа и у тех его учеников, которые писали Христианские Греческие Писания, возможность пользоваться копиями греческой Септуагинты, в которых Божье имя встречалось в виде тетраграмматона? Да! В копиях LXX тетраграмматон сохранялся в течение нескольких столетий после Христа и его апостолов. Примерно в первой половине II века н.э., когда появился греческий перевод Аквилы, в тексте все так же стоял тетраграмматон, представленный древнееврейским письмом.
Иероним, живший в IV-V веках н.э., в предисловии к книгам Самуила и Царей сказал: «И мы находим имя Бога, тетраграмматон [jhwh], в некоторых греческих свитках даже доселе, изображенное древними буквами». Так что даже во времена Иеронима, который был основным переводчиком латинской Вульгаты, в греческих рукописях переводов Еврейcких Писаний все еще содержалось Божье имя в виде четырех еврейских букв.
Когда Иисус и его ученики читали Писания в оригинале, на еврейском, или же в переводе греческой Септуагинты, они встречали Божье имя в виде тетраграмматона. Следовал ли Иисус традиционному иудейскому обычаю тех дней и произносил ли он в этих местах Адонай из страха осквернить имя Бога и нарушить Третью заповедь? (Исход 20:7). И отказался ли он произносить Божье имя, когда в синагоге города Назарета, встав и приняв книгу Исаии, зачитывал из нее стихи (61:1,2), в которых стоит тетраграмматон? Вряд ли. Иисус, скорее всего, отверг небиблейские традации иудейских книжников, как делал это всегда. В Матфея 7:29 сказано: «Он учил их как человек, имеющий власть, а не как их книжники». В присутствии своих верных апостолов Иисус молился Иегове Богу, говоря: «Я открыл имя твое людям, которых ты дал мне из мира. [...] Я открыл им имя твое и открою» (Иоанна 17: 6,26).
Теперь перед нами встает вопрос: использовали ли ученики Иисуса Божье имя в своих вдохновленных Писаниях? Иными словами, стояло ли имя Бога в оригинале Христианских Греческих Писаний? У нас есть полное основание ответить утвердительно. Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке, как это отметил Иероним (IV-V века н.э.), говоря: «Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевел его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою» («О знаменитых мужах», опубликована в серии «Библиотека творений святых отцов и учителей церкви западных», издававшейся при Киевской Духовной Академии, книга 8, Творения блаженного Иеронима Стридонского, часть 5, Киев, 1879).
Матфей цитировал вдохновленные Еврейские Писания более ста раз. Поэтому там, где в цитатах стояло Божье имя, он был обязан последовательно вносить тетраграмматон в свое Евангельское повествование на еврейском языке. Его повествование должно быть очень схоже с еврейским переводом, который сделал в XIX веке Ф. Делич (F. Delitzsch); в этом переводе в Матфея имя Иегова встречается 18 раз. Хотя Матфей предпочитал цитировать прямо из Еврейских Писаний, а не из LXX, он мог последовать LXX и вставить Божье имя в греческий текст в тех местах, где оно должно быть. Также и все остальные, кто участвовал в написании Христианских Греческих Писаний, цитировали из Еврейских Писаний или из LXX стихи, в которых встречалось Божье имя.
Об употреблении тетраграмматона в Христианских Греческих Писаниях Джордж Ховард, из университета штата Джорджия (США), писал в «Журнале библейской литературы»: «Находки, обнаруженные недавно в Египте и Иудейской пустыне, позволяют нам самим увидеть, как имя Бога употреблялось в дохристианские времена. Эти находки ценны для исследований Н[ового] 3[авета] тем, что имеют текстуальное сходство с самыми ранними христианскими документами и могут объяснить, как писавшие НЗ употребляли Божье имя. На следующих страницах мы разовьем теорию о том, что Божье имя, jhwh (а возможно, и его сокращения), первоначально было написано в НЗ в цитатах в ссылках на В[етхий] З[авет] и что со временем это имя было заменено неравноценным kV [краткая форма слова Кириос, «Господь»]. Это изъятие тетраграмм[атона], на наш взгляд, вызвало путаницу в умах первых христиан из язычников в отношении того, какая существует связь между «Господом Богом» и «Господом Христом», что отразилось в рукописной традиции самого текста НЗ» («Journal of Biblical Literature», т. 96, 1977, с. 63).
Соглашаясь с вышесказанным, сделаем одну оговорку: на наш взгляд, это не «теория», а, скорее, изложение исторических фактов, касающихся передачи текста библейских рукописей.
[1] Фотографии фрагментов Р. Fouad Inv. No. 266 из Второзакония в переводе LXX смотрите на с. 1430, 1431. Мы пронумеровали эти 13 фрагментов; в некоторых из них обведенный тетраграмматон встречается более одного раза. Отрывок № 1 из Второзакония 31:28 по 32:7 содержит тетраграмматон на 7-й и 15-й строках; № 2 (Втор 31:29,30) на 6-й строке; №3 (Втор 20:12-14,17-19) на 3-й и 7-й строках; № 4 (Втор 31:26) на 1-й строке; №5 (Bтop 31:27,28) на 5-й строке; № 6 (Втор 27:1-3) на 5-й строке: № 7 (Втор 25:15-17) на 3-й строке; №8 (Втор 24:4) на 5-й строке; №9 (Втор 24:8-10) на 3-й строке; №10 (Втор 26:2,3) на 1-й строке: № 11 в двух частях (Втор 18:4-6) на 5-й и 6-й строках: №12 (Втор 18:15,16) на 3-й строке.Комментарий
-
Сообщение от Василия Харькова №2006:
Крестился я в харизматической церкви.
Считаю спасение и возрождение через водное крещение ЛОЖНЫМ учением. Мы рождаемся, когда принимаем Христа (Ин. 1:12-13)
Прекрасно знаю места из Писания, которыми спекулируют проповедующие такое учение. Но повторюсь, я такой позиции не придерживаюсь.
А как же тогда ВОЛЯ БОЖИЯ (?):
"Иисус отвечал: ИСТИННО, ИСТИННО говорю тебе, если кто не родится от ВОДЫ и духа, не может войти в Царствие Божие." (Ин.3:5)
И Слово Божие свидетельствует, что "кто будет веровать и КРЕСТИТЬСЯ СПАСЕН БУДЕТ". (Мк.16:16)
См. также, напр., Деян.2:38:
"Петр же сказал им: покайтесь, и ДА КРЕСТИТСЯ КАЖДЫЙ ИЗ ВАС во имя Иисуса Христа ДЛЯ ПРОЩЕНИЯ ГРЕХОВ; и получите дар Святого Духа."Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)Комментарий
-
И когда они так говорили - я молчал. Я сказал: "Господь, что мне им ответить? Что им сказать?"
И вдруг мне ясно пришла мысль: "Скажи им, блудница Вавилонская - она в их сердцах"
Я сам испугался, сказал: "Могу ли я так сказать просто?"
"Да, скажи им".
"Да, дорогие друзья, блудница Вавилонская - она не в Риме, это не папа Римский, она - в вашем сердце".
Они чуть не упали!
"Почему ты это говоришь???"
"Вы свободны от разврата? - сказал я, - От блудной жизни, вы свободны от этого?
"У-у... Ну... Ну вообще-то... у нас есть проблемы..."
----------------------------------------------------------------------
Похоже на глас Бога...его почерк !
Причина существования и проявления "внешней" Вавилонской блудницы - блудница внутренняя...которая в наших сердцах...
Угу согласен.
Внешнее - есть проявление нашего или чужого внутреннего...Комментарий
-
Василий, со мной такой случай был...
Еду в автобусе...Впереди стоит девочка...болезнь органов движения...У меня начинается диалог с совестью...
Дамаю - был бы Христос ...он наложил бы руки и девочка исцелилась...
1-й Голос.
- А вдруг и я смогу исцелить !? Ведь я никогда не пробовал...Зерно веры есть...что это получится...
2-й Голос.
- Ты что !? Тебя за идиота примут в автобусе ! Опомнись !
1-й Голос.
- Что, "угодить автобусу",для тебя важнее чем угодить Богу !?
Если есть хоть мизерный шанс исцелить - ты даже не попробуешь !?
Девочка вышла на остановке...я к ней так и не "пристал" с исцелением... Мне было очень горько...за своё малодушие...
Как Петру, когда петух прокукорекал...
Позже пришло понимание...
Голос(точнее мысли пришли) сказал мне - ты понял, кто ты есть на самом деле...
Но то, что ты понял о себе- не есть самое важное...
Ты не понял, что важно не само исцеление для человека...и не ЛИЧНО твоё хотение исцелить...а важно, чтобы человек ПОВЕРИЛ в БОГА...
- Если бы ты "наложил руки" на девочку...а она не исцелилась - ПОВЕРИЛА БЫ ОНА В БОГА ...после этого ...?
Цель - привести человека к вере в Бога, а исцеление - лишь ВОЗМОЖНОЕ(совсем НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ)но не всем доступное...средство... и следствие ВЕРЫ...Комментарий
-
Знатоки первоисточников, поясните пожалуйста - разьве Бог может раскаиваться ?
ТАк например в 2Цар.24:16 данное слово переведено более точно: Господь "пожалел" наводить бедствие И фактически синоним милости. Просто иногда Бог перестает миловать. Это его право, как судьи, ибо Он же и адвокат."И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".Комментарий
-
Сообщение от CoraВасилий, а в этой харизматической церкви само крещение ВОДНОЕ? (Или там вообще отвергается ВОДНОЕ крещение?)
Сообщение от CoraА как же тогда ВОЛЯ БОЖИЯ (?):
"Иисус отвечал: ИСТИННО, ИСТИННО говорю тебе, если кто не родится от ВОДЫ и духа, не может войти в Царствие Божие." (Ин.3:5)
И Слово Божие свидетельствует, что "кто будет веровать и КРЕСТИТЬСЯ СПАСЕН БУДЕТ". (Мк.16:16)
См. также, напр., Деян.2:38:
"Петр же сказал им: покайтесь, и ДА КРЕСТИТСЯ КАЖДЫЙ ИЗ ВАС во имя Иисуса Христа ДЛЯ ПРОЩЕНИЯ ГРЕХОВ; и получите дар Святого Духа."
Я не хотел бы с Вами спорить на эту тему. У меня есть ответы на эти вопросы. Хотя бы в процитированном Вами Марка 16:16 Вы почему-то забыли: "а кто не будет веровать, осужден будет".
(Мар.16:16)
Упор делается на веру.
Разбойник на кресте. Было ли там условие водного крещения? Нет. "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю".
(Лук.23:43)
Значит, спасение и рождение для Бога и Его царства не зависит от водного крещения.
Водное крещение - свидетельство, что произошла внутренняя перемена. Но водное крещение само по себе не производит в человеке этой перемены.
Водное крещение - это следствие. Честный человек не пойдёт креститься, если в его сердце не произошла перемена мыслей, поворот от греха к Богу.
Человек же, в котором эта перемена произошла, обязательно захочет креститься, и этим засвидетельствовать перед всеми, что он рождён для Бога и пред всеми обещает Ему служить с чистой совестью.
Что касается Ин.3:5, неужели Вы думаете, что человек рождается для Бога от воды? Тогда бы все крещённые в воде - были возрождёнными и жили бы для Бога, а не греха. Однако этого не наблюдается. Значит, рождение от Бога - это нечто большее, чем "омытие плотской нечистоты" (1Пет.3:21).
Это внутреннее решение следовать за Ним, внутренняя перемена. Это не приходит простым окунанием в воду. Это рождение происходит в сердце ещё до того.
Но повторюсь, спорить с Вами на эту тему у меня намерений нет. Можете оставаться при своём мнении.
Пользуясь случаем, хотел бы принести свои извинения Denn S..
Я думаю, что где-то в своих постах общался с ним в нехорошем тоне. Простите.
Спасибо также Качок, что поделились со мной своим переживанием насчёт этой девочки. У Вас хорошие мотивы.
Надеюсь, Бог поможет Вам встать на Его путь и принести много плода в своей жизни для блага других.37 В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
38 Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
39 Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен.
(Иоан.7:37-39)
Комментарий
-
Человек же, в котором эта перемена произошла, обязательно захочет креститься,
-----------------------------------------------------------------------
Креститься У КОГО ? Всё равно у кого ?
Кто имеет право крестить ?
Иисус почему-то именно у Иоана крестился...
Что, других "крестителей" не найти было !?
Были Апостолы...они крестили...далее "эстафетная палочка" крещения передалась ученикам апостолов...далее...
Не была ли утеряна "эстафетная палочка" ПРАВА крещения ... последующими учениками ?
----------------------------------------------------------------------
и этим засвидетельствовать перед всеми, что он рождён для Бога и пред всеми обещает Ему служить с чистой совестью.
----------------------------------------------------------------------
Свидетельствовать кому ? Всё равно кому ?Комментарий
-
Сообщение от Josef №2009:
Чем отличается взгляд свидетелей от мессианских евреев, о треединстве?
(ответ хотелось бы услышать непосредственно от свидетелей или кто разбирается в их учении)
СИ, также как и мусульмане и иудаисты веруют в ЕДИНОЛИЧНОГО Бога. Они в рамках своего вероучения полностью отрицают, что Бог ТРОИЧЕН в Лицах (Личностях), т.е. что Отец, Сын Божий и Святой Дух три Лица (Личности) единого БогаНо Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)Комментарий
-
Сообщение от Василия Харькова:
Я не хотел бы с Вами спорить на эту тему. У меня есть ответы на эти вопросы. Хотя бы в процитированном Вами Марка 16:16 вы почему-то забыли: "а кто не будет веровать, осужден будет". (Мар.16:16) Упор делается на веру.) части этого стиха, то кто не будет веровать, тот и не крестится. А значит и не спасется. И говоря об упоре на веру, Вы забываете о первой части стиха
Но повторюсь, спорить с Вами на эту тему у меня намерений нет. Можете оставаться при своём мнении.
Я Вас понял. И остаюсь при своем мнении.Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)Комментарий
-
Сообщение от Denn S.
Здравствуйте, Cora
Почитать можно и здесь: http://www.cdrm.ru/iegova/bible/pnm/pr1.htm
<>
ПЕРЕНОС БОЖЬЕГО ИМЕНИ (jhwh) В ГРЕЧЕСКИЕ ПИСАНИЯ (с двенадцатью подтверждающими отрывками)
Перенос кем?СИ? И спрашивается, на каком основании?
Ведь НИ В ОДНОЙ древней рукописи (или отдельных найденных оригинальных фрагментах) НЗ-ГО ТЕКСТА нет тетраграмматона. Разве такой перенос корректен (хотя бы с точки зрения перевода)?
Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие. Ни в одном из этих фрагментов ни разу не используются вместо Божьего имени Кириос или Теос, но в каждом случае стоит тетраграмматон, представленный квадратными еврейскими буквами.
Я что-то не пойму это место. Уточните. Этот папирусный свиток представляет из себя ТОЛЬКО вторую половину Второзакония и всё?
Или В ЭТОМ ЖЕ свитке есть еще какие-то другие ВЗ-ные книги на древнегреч. (уже без тетраграмматона)? Тогда почему они уже без тетраграмматона?
В 1948 году в Каире (Египет) два миссионера Общества Сторожевой Башни, выпускники Школы Галаад, приобрели фотографии 18 фрагментов этого папируса и разрешение на их опубликование. Впоследствии 12 из этих фрагментов появились в английском издании «Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира» (1950, с. 13,14).
Эти 12 фрагментов - ДОСЛОВНОЕ цитирование апостолами Второзакония в НЗ? И где именно цитируется?
Исследуя по моей просьбе опубликованные фрагменты этого папируса, патер Ваккари пришел к заключению, что данный папирус, написанный, скорее всего, примерно за 400 лет до кодекса В, содержит, пожалуй, самый точный из дошедших до нас текст Второзакония в переводе Септуагинты».
Писал ли что-нибудь по этому поводу Б. Мецгер? (Относительно древности этого фрагмента.)
По фотографиям 12 фрагментов этого папирусного свитка наши читатели могут проверить, что в ранней копии LXX во всех этих местах стоит тетраграмматон. Специалисты относят этот папирус к I веку до н.э., то есть ко времени, когда после начала работы над LXX прошло приблизительно два столетия. Это доказывает, что первоначальная LXX действительно содержала Божье имя везде, где оно встречалось в еврейском подлиннике.
Доводьно СТРАННЫЙ вывод. Спрашивается, почему если тетраграмматон стоит в 12 стихах найденной второй половины Второзакония на древнегреч., то он должен обязательно присутствовать ВО ВСЕЙ Септуагинте??? (Что дает СИ лишь повод ОТ СЕБЯ переносить тетраграмматон во все НУЖНЫЕ ИМ места НЗ.) Ведь этому нет НИКАКИХ документальных подтверждений. (А это "вывод" основывается только на вероучении СИ об имени Божием.) И опять же а как же с НЗ-ыми оригинальными текстами, которые являются свидетельством веры апостолов и в которых отсутствует тетраграмматон??? Игнорировать этот ФАКТ? Так что ли?
Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке
Если не ошибаюсь, евангелие от Матфея сначала было написано на арамейском, а не на иврите.
С уважением КораНо Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)Комментарий
Комментарий