Для Суви
Цитата: ...вече/совет могло преобразиться у варягов из Рэч в Рос и дальше в Рус.
Ответи - для разрядки
Спустя тысячу лет, как люди переселились на Марс, два студента, будущие светила марсианской науки, сдают экзамен по этимологии. Вопрос в билете: откуда есть пошло слово «кинодива» в марсианском языке.
Оба согласились с общим тезисом: слово приземленного происхождения, состоит из двух основ. Кино (хотя его никто на Марсе в глаза не видел, ну разве на картинках в исторических журналах), более-менее понятно: что-то типа «маскарад» ряд (рад) масок, которые человек развлечения ради (ряди) одевает себе на лицо. А вот дива И чешут репу, по старинному академическому обычаю.
Один возвел «див» к глаголу языцев приземленного племени руссов «удивляться» весьма смутное значение, в смысле «не знать». Пример: «дивлюсь я на небо та думку гадаю».
Другой возвел к устойчивому словосочетанию древних укров: «гарна дивчина» тем и удивляет, что очень горячая: чередование гор/гар.
Профессор усмехнулся лукаво и говорит: в одном-де из литературных источников сомнительной датировки на языке близкородственных руссам и украм племен, стертых с лица земли половецкими танцами с саблями ну, это смертоносные лучи такие, производные от Лазаря, который ослеп, изобретая гиперболоид гарина (гор/гар), упоминался «див», который так кричал, сидя на верхушке дерева, что в конце концов, видать сослепу, обессилев от свиста соловьиного, упал на землю и согласно сказочным представлениям их предков обернулся красной девицей. Стало быть, слово изменяется по родам: див дивь. И является грамматическим признаком принадлежности к мужскому женскому началам.
Сравните, кстати, аналогию: степ (шагающий) степь (шагающая). В смысле: «шагающий степом» и «не в ту степь шагающая». Тогда степи были поросшими лесом, либо кустарником, либо высокой травой по пояс. И там легко было заблудиться. От последнего выражения произошло понятие: блудница. Ср.фр. блондинка. Носовое он не перешло в у, поскольку древние французы умыкнули у руссов заблудившуюся в высокой траве белокурую девицу еще до того, как заработал закон открытого слога по принципу восходящей звучности верхняя соль, ж.р.. Этимологически близкий ряд: соль каменная/морская и Ассоль девушка морского побережья. См. блондъ открытый, откровенный мужчина, легкий в общении с незнакомыми девушками, и блондь открытая, откровенная девушка, легкая в общении с незнакомыми мужчинами. Сравни чередование он носовое в у/я. Ъ/Ь показатель муж./жен. начала.
А теперь сравним склонения имен существительных по родам и падежам: м.р. див (И.п.), дива (Р.п.), диву (Д.п.) ж.р. дивь (И.п.), дивы (Р.п.), диве (Д.п.)
А следовательно, словосочетание кинодива (муж.р.), написанное по ошибке слитно, означает буквально следующее: кино (кого/чего? или чье?) дива, то бишь мужское кино или маскарад (выражения мужского лица, включая удивление, на глянцевой цветной поверхности), или же, что было бы более правильно, дива кино.
А вот кинодивы (ж.р.) кино дивы или дивы кино буквально: женское выражение лица, в том числе удивление.
В те далекие времена, очевидно, уже плохо различали множественное число, средний род и собирательное значение. Поэтому общепринято было выражение: диво какое кино или диво дивное. Где какое является определением, чтоб не смешивали одно с другим. Впоследствии превратилось в самостоятельный суффикс, в положении между однокоренными словами выпадающий в осадок. Но это уже к химикам.
Так что, господа студенты, пальцем попали в небо. Ставлю вам «троечку» на двоих: за интуицию, без которой в этимологии, как в музыке без слуха, делать нечего. И будьте любезны: зубрите матчасть.
Цитата: ...вече/совет могло преобразиться у варягов из Рэч в Рос и дальше в Рус.
Ответи - для разрядки

Спустя тысячу лет, как люди переселились на Марс, два студента, будущие светила марсианской науки, сдают экзамен по этимологии. Вопрос в билете: откуда есть пошло слово «кинодива» в марсианском языке.
Оба согласились с общим тезисом: слово приземленного происхождения, состоит из двух основ. Кино (хотя его никто на Марсе в глаза не видел, ну разве на картинках в исторических журналах), более-менее понятно: что-то типа «маскарад» ряд (рад) масок, которые человек развлечения ради (ряди) одевает себе на лицо. А вот дива И чешут репу, по старинному академическому обычаю.
Один возвел «див» к глаголу языцев приземленного племени руссов «удивляться» весьма смутное значение, в смысле «не знать». Пример: «дивлюсь я на небо та думку гадаю».
Другой возвел к устойчивому словосочетанию древних укров: «гарна дивчина» тем и удивляет, что очень горячая: чередование гор/гар.
Профессор усмехнулся лукаво и говорит: в одном-де из литературных источников сомнительной датировки на языке близкородственных руссам и украм племен, стертых с лица земли половецкими танцами с саблями ну, это смертоносные лучи такие, производные от Лазаря, который ослеп, изобретая гиперболоид гарина (гор/гар), упоминался «див», который так кричал, сидя на верхушке дерева, что в конце концов, видать сослепу, обессилев от свиста соловьиного, упал на землю и согласно сказочным представлениям их предков обернулся красной девицей. Стало быть, слово изменяется по родам: див дивь. И является грамматическим признаком принадлежности к мужскому женскому началам.
Сравните, кстати, аналогию: степ (шагающий) степь (шагающая). В смысле: «шагающий степом» и «не в ту степь шагающая». Тогда степи были поросшими лесом, либо кустарником, либо высокой травой по пояс. И там легко было заблудиться. От последнего выражения произошло понятие: блудница. Ср.фр. блондинка. Носовое он не перешло в у, поскольку древние французы умыкнули у руссов заблудившуюся в высокой траве белокурую девицу еще до того, как заработал закон открытого слога по принципу восходящей звучности верхняя соль, ж.р.. Этимологически близкий ряд: соль каменная/морская и Ассоль девушка морского побережья. См. блондъ открытый, откровенный мужчина, легкий в общении с незнакомыми девушками, и блондь открытая, откровенная девушка, легкая в общении с незнакомыми мужчинами. Сравни чередование он носовое в у/я. Ъ/Ь показатель муж./жен. начала.
А теперь сравним склонения имен существительных по родам и падежам: м.р. див (И.п.), дива (Р.п.), диву (Д.п.) ж.р. дивь (И.п.), дивы (Р.п.), диве (Д.п.)
А следовательно, словосочетание кинодива (муж.р.), написанное по ошибке слитно, означает буквально следующее: кино (кого/чего? или чье?) дива, то бишь мужское кино или маскарад (выражения мужского лица, включая удивление, на глянцевой цветной поверхности), или же, что было бы более правильно, дива кино.
А вот кинодивы (ж.р.) кино дивы или дивы кино буквально: женское выражение лица, в том числе удивление.
В те далекие времена, очевидно, уже плохо различали множественное число, средний род и собирательное значение. Поэтому общепринято было выражение: диво какое кино или диво дивное. Где какое является определением, чтоб не смешивали одно с другим. Впоследствии превратилось в самостоятельный суффикс, в положении между однокоренными словами выпадающий в осадок. Но это уже к химикам.
Так что, господа студенты, пальцем попали в небо. Ставлю вам «троечку» на двоих: за интуицию, без которой в этимологии, как в музыке без слуха, делать нечего. И будьте любезны: зубрите матчасть.
Комментарий