Какой перевод Библии наиболее точен?
Свернуть
На эту тему был дан ответ.
X
X
-
-
Но если серьезно, то в Украине в основном используется Синодальный ( я его и читаю практически во всех случаях) и в переводе Ивана Огиенко .
Вот здесь на сайте я могу смотреть разные переводы,
Библия в синодальном, современном и других переводах. С возможностью сравнивать и анализировать текст Библии.
но у меня сейчас другая цель совсем, - возможно, когда я возрасту немного, то буду уделять внимание сравнениям. Но я начала чтение Библии именно с Синодального, подаренного мамой, (книга была уже старой и потрепанной) и я буду этому следовать. Сейчас у меня новенькая Библия в бумажном варианте) и мне нравится уединяться в тишине и читать именно бумажный вариант Синодального перевода)
А у вас есть бумажный вариант?)Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.Комментарий
-
Мне приятно, что вы мне задаете вопросы, как не младенцу
Но если серьезно, то в Украине в основном используется Синодальный ( я его и читаю практически во всех случаях) и в переводе Ивана Огиенко .
Вот здесь на сайте я могу смотреть разные переводы,
Библия в синодальном, современном и других переводах. С возможностью сравнивать и анализировать текст Библии.
но у меня сейчас другая цель совсем, - возможно, когда я возрасту немного, то буду уделять внимание сравнениям. Но я начала чтение Библии именно с Синодального, подаренного мамой, (книга была уже старой и потрепанной) и я буду этому следовать. Сейчас у меня новенькая Библия в бумажном варианте) и мне нравится уединяться в тишине и читать именно бумажный вариант Синодального перевода)
А у вас есть бумажный вариант?)Комментарий
-
Чем больше переводов тем лучше.Комментарий
-
Молодой человек, не комментируйте мои сообщения, пожалуйста!
Впрочем, подождем автора темы, я с вами ругаться не собираюсь.Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.Комментарий
-
Про не комментировать. Я комментирую сообщения форума, после их публикации они в общем доступе и в каком то смысле уже не ваши. Однако у вас остается право не отвечать тем кто вам не нравится.Комментарий
-
Мне приятно, что вы мне задаете вопросы, как не младенцу
Но если серьезно, то в Украине в основном используется Синодальный ( я его и читаю практически во всех случаях) и в переводе Ивана Огиенко .
Вот здесь на сайте я могу смотреть разные переводы,
Библия в синодальном, современном и других переводах. С возможностью сравнивать и анализировать текст Библии.
но у меня сейчас другая цель совсем, - возможно, когда я возрасту немного, то буду уделять внимание сравнениям. Но я начала чтение Библии именно с Синодального, подаренного мамой, (книга была уже старой и потрепанной) и я буду этому следовать. Сейчас у меня новенькая Библия в бумажном варианте) и мне нравится уединяться в тишине и читать именно бумажный вариант Синодального перевода)
однако он сделан более 140 (!) лет назад, а с тех пор в библеведении сделаны огромные шаги, в т.ч. и в точности переводов.
Разумеется, сестра,
и ещё несколько переводов.
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, канонические. Современный русский перевод.- М.: Российское библейское общество, 2011.- 1 408 с.
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе.- М.: Издательство ББИ, 2015.- 1856 с.
Библия. Новый перевод на русский язык.- United Kingdom, Carlisle: Biblica Europe, 2011.- 1 185 с.
Библия. Новый Перевод на Русский Язык.- Herrljunga, Sweden: Международное Библейское Общество, 2007.- 1 228 с.
Первые и последние пророки.- Йерушалаим: Мосад Арав КУК, 1975.- 1 002 с.
Библия для нашей жизни. Новый Завет. Finland, International Bible Society, 1999.- 687 с.
Толковая Библия. Комментарий на все книги Святого Писания. Под ред. Лопухина А.П. Том 2.- Минск: Харвест, 2001.- 1 312 с.
Учебная Библия с комментариями Джона Мак-Артура.- Минск: Славянское Евангельское общество, 2004.- 2 201 с.
Библия. Современный перевод Библейских текстов.- М.: World Bible Translation Center, 2002.- 1150 с.
Новая Женевская учебная Библия.- Hanssler-Verlag, 1998.- 2 052 с.,
и некоторые иные.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Но я спрашивала серьезно, а не шутила)
Кстати, а вы какой перевод предпочитаете? )))Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.Комментарий
-
Если выбирать только один перевод Библии - Огиенко (украинский).Комментарий
-
в последней на тот момент редакции.Комментарий
-
Синодальный перевод хорош и мне очень нравится,
однако он сделан более 140 (!) лет назад, а с тех пор в библеведении сделаны огромные шаги, в т.ч. и в точности переводов.
Разумеется, сестра,
и ещё несколько переводов.
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, канонические. Современный русский перевод.- М.: Российское библейское общество, 2011.- 1 408 с.
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе.- М.: Издательство ББИ, 2015.- 1856 с.
Библия. Новый перевод на русский язык.- United Kingdom, Carlisle: Biblica Europe, 2011.- 1 185 с.
Библия. Новый Перевод на Русский Язык.- Herrljunga, Sweden: Международное Библейское Общество, 2007.- 1 228 с.
Первые и последние пророки.- Йерушалаим: Мосад Арав КУК, 1975.- 1 002 с.
Библия для нашей жизни. Новый Завет. Finland, International Bible Society, 1999.- 687 с.
Толковая Библия. Комментарий на все книги Святого Писания. Под ред. Лопухина А.П. Том 2.- Минск: Харвест, 2001.- 1 312 с.
Учебная Библия с комментариями Джона Мак-Артура.- Минск: Славянское Евангельское общество, 2004.- 2 201 с.
Библия. Современный перевод Библейских текстов.- М.: World Bible Translation Center, 2002.- 1150 с.
Новая Женевская учебная Библия.- Hanssler-Verlag, 1998.- 2 052 с.,
и некоторые иные.Комментарий
-
Комментарий
-
То есть, вообще не Священное Писание, а что-нибудь совсем утилитарное. А какие-то стихи из Священного Писания по воле Всевышнего у меня в памяти отложились: как раз такие, какие нужны в такой ситуации.Последний раз редактировалось Maxwell R; 23 October 2023, 06:49 AM.Комментарий
Комментарий