Какой перевод Библии наиболее точен?

Свернуть
На эту тему был дан ответ.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • qwertyu
    Отключен

    • 04 June 2013
    • 32381

    #331
    Сообщение от Кадош
    Прокомментировать что??? То как прекрасны ноги проповедников?
    Уж если заказываете музыку у меня, как у "забавного певца", то имейте совесть хоть уточнить какую именно песТню, Вы от меня желаете услышать?
    пестТню?...окей...в Киеве какая самая святая Церковь Иисуса Христа?...или врата ада одолели Церковь Христовую?...и почему то то и то то...по пукнтам: типа, читать только подстрочник лучше всего такого автора...и почему?

    Комментарий

    • Кадош
      ...по водам

      • 08 April 2002
      • 59116

      #332
      Сообщение от qwertyu
      пестТню?...окей...в Киеве какая самая святая Церковь Иисуса Христа?
      Вы хотите, чтобы я прокомментировал эту вашу фразу в контексте вот этой Вашей фразы - "В 10.гл., к Римлянам Ап.Павел проповедует о благовествовании и цитирует Исаю ,,как прекрасны ноги и т.д...,,... прокомментируйте свой взгляд на это?"

      Ну-у-у... что тут сказать? я полагаю, что Исайя и знать не знал о том, какая в Киеве будет самая святая церковь!
      Вот такое мое экспертное мнение, по данному вопросу.
      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

      Комментарий

      • Vladilen
        Ветеран

        • 09 November 2006
        • 71104

        #333
        Сообщение от qwertyu
        Олег, Вы последователь, я так понял Д.Щедровицкого...?
        Брат,
        уважать, ещё не означает быть последователем.
        - Библейские пророчества о Втором пришествии

        Комментарий

        • qwertyu
          Отключен

          • 04 June 2013
          • 32381

          #334
          Сообщение от Кадош
          Вы хотите, чтобы я прокомментировал эту вашу фразу в контексте вот этой Вашей фразы - "В 10.гл., к Римлянам Ап.Павел проповедует о благовествовании ...
          доброе утро...Олег, я просто хочу понять Вас ...почему человек должен верить/в данном случае Вашему благовесту/?...

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Vladilen
          Брат,
          уважать, ещё не означает быть последователем.
          согласен...умных людей много...доброе утро Влад...

          Комментарий

          • Vladilen
            Ветеран

            • 09 November 2006
            • 71104

            #335
            Сообщение от qwertyu
            доброе утро...Олег, я просто хочу понять Вас ...почему человек должен верить/в данном случае Вашему благовесту/?...
            Потому, что Кадош ТАК сказал и ошибаться не может!
            так как святой.

            Сообщение от qwertyu
            согласен...умных людей много...доброе утро Влад...
            Шалом, брат.
            - Библейские пророчества о Втором пришествии

            Комментарий

            • Кадош
              ...по водам

              • 08 April 2002
              • 59116

              #336
              Сообщение от qwertyu
              доброе утро...Олег, я просто хочу понять Вас ...почему человек должен верить/в данном случае Вашему благовесту/?
              Вы вопрос поставили некорректно!
              Верить/неверить тут нет. Тут есть подтверждается Библией или нет.
              И возможны всего четыре варианта сравнений того что я говорю, с тем что говорят мои оппненты:
              1) Говоримое мной подтверждается Библией, а говоримое ими - нет.
              2) Говоримое мной не подтверждается Библией, и говоримое им тоже не подтверждается.
              3) Говоримое мной не подтверждается, а говоримое им - да!
              4) и последний вариант подтверждается Библией, как говоримое ими, так и говоримое мной.
              Так что 90% всего что случается в моих диалогах тут- принадлежит первой категории, и Щедровицкий/НеЩедровицкий тут ни причем. Тут причем тоько один фактор - подтверждается и Писанием или нет?
              На второй пункт приходится менее 1% моих диалогов тут.
              Третий пункт, встречается крайне редко. Из последнего - была корректировка моих слов форумчанином The, который смог привести убедительные доводы, что мое мнение некорректно.
              итак - на четвертый пункт приходится менее 10% из всех диалогов тут.
              И данный диалог(по поводу которого Вы вступили со мной в дискус) не относится к четвертому пункту.
              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

              Комментарий

              • Stefan32
                Завсегдатай

                • 12 March 2017
                • 635

                #337
                Сообщение от Vladilen
                Существует более десятка переводов Библии на русский язык:
                от Синодального до перевода Кулаковых 1915 гола.

                Какой из этих перевод наиболее точен?
                Сравнение первой заповеди блаженства в Евангелиях от Матфея и от Луки в русском синодальном переводе и переводе В.Кузнецовой

                Валентина Кузнецова, духовная дочь протоиерея Александра Меня, по его благословению и при непосредственном участии в середине 1980-х начала работу над переводом «Радостной Вести», которая продолжалась примерно 15 лет. Когда вышел перевод Кузнецовой четырех Евангелий в издательстве «Наука», появилось немало критических отзывов, главный смысл которых был в том, что эта работа вызов привычному елейно-церковному слуху, традиции, слишком заниженная лексика.Язык, на котором написан Новый Завет, это действительно, не возвышенная речь, это язык простонародья и рыбаков, какими и были апостолы. И этот живой текст характерен для перевода .

                Предыдущий Синодальный перевод Библии был сделан 130 лет назад.Александр II снова разрешил русским читать Библию по-русски, несмотря на сопротивление Синода. Синодальный перевод был осуществлен и издан только потому, что во главе этого " проекта" стоял человек, невероятно авторитетный в Церкви, митрополит Филарет (Дроздов)..
                В переводе Кузнецовой в ряде важных мест смысл совершенно изменился. Вот, в частности :
                Синодальный перевод: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» что может быть хрестоматийнее?
                «Как счастливы те, что бедны ради Господа! Царство Небес для них»,( Мф 5:3)502 Bad Gateway
                «Как счастливы бедные! Царство Бога ваше. » ( ЛК 6:20) https://coollib.com/b/486721/read#t43
                переводит Кузнецова.
                Критики возразят автору :ведь Христос не о бедности говорит, а о духовной нищете, о необходимости осознания своей греховности. Блаженны те, которые, видя и сознавая свои грехи, препятствующие им вступить в это Царствие, плачут о них, ибо они примирятся с своей совестью и утешатся».«Нищий духом» это признание собственной греховности, не более того.
                В центре учения РПЦ требование смирения, осознание своего духовного ничтожества, ипервый шаг к этому сознать свою духовную нищету, свою греховность и ничтожество, смириться.
                Смириться нужно не только перед Богом, но, видимо, и перед Церковью, и перед Властью...

                Вопрос о переводе первой Заповеди Блаженства оказался очень интересным.
                Похоже, что Лука существенно отличается от Матфея.
                Сравним различные переводы.
                Синодальный перевод:
                (Мф 5:3): «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».
                (Лк 6:20): «Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие».
                Перевод С.С. Аверинцева:
                (Мф 5:3): «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное».
                (Лк 6:20): «Блаженны нищие, ибо ваше Царство Божие».
                Английский перевод (English Standard Version, 2001):
                Matthew 5:3): "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven".
                (Luke 6:20): "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God".
                Poor переводится как: «бедный, люди малого достатка». Но не «нищий духом», как в русском Синодальном переводе.
                Видим, что во всех трех переводах Матфей пишет, что Христос сказал о «нищих духом».
                Однако у Аверинцева и в английском переводе Лука пишет просто «нищие», т.е. бедные. А согласно Синодальному переводу Лука, как и Матфей, пишет о нищих духом.
                Различие Луки и Матфея (если оно есть в оригинале) существенно для понимания учения Христа

                Интерпретации христианства у Луки и у Матфея разные. Тексты евангелистов подвергались редактированию, но различия остались.
                В Заповедях Горя у Луки прямо написано, что Христос сказал: «Горе вам, богатые!» (Лк 6:24). Т.е. согласно Луке, Христос последовательно выступает за бедных и против богатых. Получается, что «лукианское христианство» отличается как от католицизма, так и от православия? Конечно, эта линия была подавлена церквями, как католической, так и православной.

                Видимо, в оригинальных текстах Матфея и Луки имеется различие, хотя почему-то в Синодальном переводе различия нет.
                Однако вопрос о том, почему в Синодальном переводе Лука пишет о нищих духом, а не просто нищих, как в других переводах, заслуживает обсуждения.
                В греческом оригинале действительно написано: у Матфея «нищие духом» («птохи то пневмати»), у Луки просто «нищие» («птохи»)
                Но церковное толкование состоит в том, что у Луки тоже имеются в виду нищие духом, . Поэтому, видимо, это место в Луке тоже перевели :«нищие духом»
                Интересно, какой перевод с греческого ближе к оригиналу, русский или английский?
                И что вы думаете о переводе и комментариях Кузнецовой?
                Последний раз редактировалось Stefan32; 08 August 2023, 04:46 PM.

                Комментарий

                • Vladilen
                  Ветеран

                  • 09 November 2006
                  • 71104

                  #338
                  Сообщение от Stefan32
                  И что вы думаете о переводе и комментариях Кузнецовой?
                  Я знаком с её переводом,
                  в котором, по сравнению с Синодальным, есть преимущества, но и недостатки.
                  - Библейские пророчества о Втором пришествии

                  Комментарий

                  • Кадош
                    ...по водам

                    • 08 April 2002
                    • 59116

                    #339
                    Сообщение от Stefan32
                    В Заповедях Горя у Луки прямо написано, что Христос сказал: «Горе вам, богатые!» (Лк 6:24)
                    Почему им горе?
                    Потому что они богатые?
                    А если внимательно прочитать?
                    ...
                    а-а-а-а-а-а, читаем?

                    Лук.6:24 Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение.

                    Возвращу Вас к внимательному прочтению притчи о богаче и Лазаре, которую я Вам разбирал уже сегодня.
                    Там именно эта мысль.
                    Богатство - это вознаграждение в этом мире за добро, творимое нами!
                    Но помимо добра, мы с Вами производим еще и зло....
                    И таким образом - горе богатым - не потому что им нет спасения, а потому что не страдая в этом мире, они будут страдать, дополучая за всё свое злое - в шеоле, после своей смерти!
                    А потом, все мы явимся на суд... как "богачи", так и "Лазари"...
                    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                    Комментарий

                    • diana
                      Хорошо что Лето!..)

                      • 17 May 2008
                      • 68513

                      #340
                      Сообщение от Кадош
                      Почему им горе?
                      Потому что они богатые?
                      А если внимательно прочитать?
                      ...
                      а-а-а-а-а-а, читаем?

                      Лук.6:24 Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение.

                      Возвращу Вас к внимательному прочтению притчи о богаче и Лазаре, которую я Вам разбирал уже сегодня.
                      Там именно эта мысль.
                      Богатство - это вознаграждение в этом мире за добро, творимое нами!
                      Но помимо добра, мы с Вами производим еще и зло....
                      И таким образом - горе богатым - не потому что им нет спасения, а потому что не страдая в этом мире, они будут страдать, дополучая за всё свое злое - в шеоле, после своей смерти!
                      А потом, все мы явимся на суд... как "богачи", так и "Лазари"...
                      Интересное открытие..... Но всё же они получают и страдание в этом мире, как сказано в народе: "Богатые тоже плачут"
                      чайок.. мир, гармония и любовь..

                      Комментарий

                      • Кадош
                        ...по водам

                        • 08 April 2002
                        • 59116

                        #341
                        Сообщение от diana
                        Интересное открытие..... Но всё же они получают и страдание в этом мире, как сказано в народе: "Богатые тоже плачут"
                        ну-у-у...
                        Притча о богаче и Лазаре - приводит две крайности. Но по сути, мы все частично Лазарь, а частично богач.
                        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71104

                          #342
                          Сообщение от diana
                          Интересное открытие..... Но всё же они получают и страдание в этом мире, как сказано в народе: "Богатые тоже плачут"
                          ... но только после смерти.
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • Мелодия
                            Ветеран
                            • 23 October 2021
                            • 6269

                            #343
                            К своей радости обнаружила, что существует Женевская Библия :


                            Женевская Библия была переведена на английский с древнееврейского, арамейского и греческого языков английскими протестантами живущими в изгнании в Женеве в 1560 году.


                            Это был самый точный на ту пору (вторая половина XVI века) английский перевод Священного Писания; иногда его называют «Штанной Библией», потому что в книге Бытие 3:7 в переводе сказано, будто Адам и Ева «сделали себе штаны» (англ. and made themselves breeches.).
                            В Библии короля Якова соответствующее место переведено как англ. made themselves aprons, фартуки, в русском синодальном переводе «опоясания»


                            Влияние на американский протестантизм
                            Любимая Библия пуритан и противников англиканской церкви , естественно, это Женевская Библия, а не Библия короля Иакова, которую пуритане-сепаратисты или отцы- пилигримы ( отцы-паломники ) привезли в Северную Америку на борту Mayflower в 1620 году. уже была Библией колонистов Вирджинии , обосновавшейся в Джеймстауне с 1607 года. Исторические исследования показали, что Женевская Библия была, безусловно, наиболее популярной в Новой Англии и единственной в колонии Плимут ; поэтому его основополагающее влияние на американский протестантизм очень велико.

                            Так увлекательно представлять себе тот исторический период, когда пуритане в море читали именно этот вариант перевода

                            Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.

                            Комментарий

                            • Vladilen
                              Ветеран

                              • 09 November 2006
                              • 71104

                              #344
                              Сообщение от Мелодия
                              К своей радости обнаружила, что существует Женевская Библия.
                              Сестра, разделяю Вашу радость ...
                              но её перевод существует на русском языке уже 200 лет.
                              - Библейские пророчества о Втором пришествии

                              Комментарий

                              • Мелодия
                                Ветеран
                                • 23 October 2021
                                • 6269

                                #345
                                Сообщение от Vladilen
                                Сестра, разделяю Вашу радость ...
                                но её перевод существует на русском языке уже 200 лет.
                                И этого я тоже не знала)
                                Спасибо)
                                Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки, аминь.

                                Комментарий

                                Обработка...