Я думаю, что, если Вы прочитали этот материал, то увидели, насколько это дешевая поделка. Обычная ругань в адрес перевода, полная клеветы. Я готов обсудить все их претензии и опровергнуть их. Основной недостаток НМ - это использование имени Б-га в НЗ. Все остальное - вполне допустимо и не противоречит грамматике.
А что касается пресловутого протокола допроса Франца, то, повторяю, я не верю, что человек, не способный перевести Быт 2:4, смог бы сделать перевод НМ. Это абсурд. Возможно, Франц просто был административным руководителем работ по переводу. Не знаю.
Хорошая мысль. Но и здесь Вы можете познакомиться с разными мнениями и оценить аргументы. А вообще лучше всего пообщаться с лингвистами, но не догматиками, которые оценивают перевод не по тому, как он сделан, а по тому, кем он сделан.
А что касается пресловутого протокола допроса Франца, то, повторяю, я не верю, что человек, не способный перевести Быт 2:4, смог бы сделать перевод НМ. Это абсурд. Возможно, Франц просто был административным руководителем работ по переводу. Не знаю.
Хорошая мысль. Но и здесь Вы можете познакомиться с разными мнениями и оценить аргументы. А вообще лучше всего пообщаться с лингвистами, но не догматиками, которые оценивают перевод не по тому, как он сделан, а по тому, кем он сделан.
Комментарий