Точен ли СИНОДАЛЬНЫЙ перевод Библии?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Morozov
    Участник

    • 17 September 2006
    • 24

    #16
    ***Морозов, у вас явно личные притензии к СИ.***

    Ничего подобного. Мне антипатичны люди с апломбом рассуждающие в областях, где ни в зуб ногой. Но это мировозренческая позиция, а не личные претензии. Мимо.

    ***О переводе НМ были две темы:***

    Хоть тысяча. Высказывания специалистов о ПНМ можно прочесть в упоминавшейся выше статье Рассказова. Сомнений в низкопробной подделке не остается.


    ***вас есть ваша рецензия по Синодальному переводу? Можно ее внятно услышать?***

    Исключительно по вашей просьбе: Для лучшего понимания текста одного только перевода всегда мало. Следует обращаться к экзегетическим трудам. Однако для повседневного чтения Священного Писания Синодальный перевод является лучшим для русскоязычного читателя.

    Комментарий

    • Дмитрий Р.
      Отключен

      • 20 December 2002
      • 3623

      #17
      Исключительно по вашей просьбе: Для лучшего понимания текста одного только перевода всегда мало. Следует обращаться к экзегетическим трудам. Однако для повседневного чтения Священного Писания Синодальный перевод является лучшим для русскоязычного читателя.
      1) если НМ вы отметаете, т.к. считаете его неприемлемым из-за 10 мнимых неточностей, то что можно будет сказать о переводе, в котором 1010 неточностей со святым текстом? (Откровение 22:18 читали? Как быть с добавлением СП в Откр 1:10 в виду этих слов?) Если бы вы были предупреждены об этом сразу - стали бы его читать?

      2) на каком основании СП является лучшим для русскоязычного читателя, если русскоязычные читатели, которых мы встречаем в служении отзываются о нем как о непонятном и трудным для чтения? Перевод Кассиана не лучше для русскоязычного читателя чем СП?

      3) Вы исследовали мою статью?

      Комментарий

      • Ара
        Завсегдатай

        • 21 August 2006
        • 764

        #18
        Дмитрий Р. лично мне не надо слепо верить ни Эделю, ни Мецгеру, ни какому-либро другому автору подобных изданий, если с СП что будет не так, посмотрю в King James, если и там не так, есть ещё один язык, которым я могу воспользоваться, и это не русский и не английский, так, что повторяю СП тут не причем, вы давайте к списку переходите...

        Итак, жду ваших доказательств описанных здесь: Он доказал, что Новый Завет в нашей Библии это не «поздняя, небрежная работа - Доказал? Приведите доказательства!
        Иначе это пустой "пшык"...
        И откуда вам только наглости хватает писать такие вещи, вы ждетё доказательств ?!?!? Вы, который вот уже неделю бьёте воздух, когда подвергли сомнению Священное Писание, и ничего не можете доказать, ждете от меня доказательств !?!? Повторяю доказывать должны вы, хотя сами уже потвердили, что никогда не видели никаких древних рукописей. Если приводить места из книги какого то автора это слепо верить, то вы слепо верите Мецгеру, может теперь от вас требовать чтобы и эту книгу доказывали, но мне это не надо; привожу начальный список (и поверьте, если бы моей целью было вас оскорбить или унизит ь, ваш "пустой пшык", показался бы в сравнении просто пустым пшыком)

        цитата Дмитрий. Р. 12 января 2007


        Цитата:
        Ниже я просто процитирую из ваших слов то, что не содержится в древнейших рукописях или переведено на Синодо-православный лад:


        1) Бог о Себе: "Исх.3:14 Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий."

        2) Христос о Себе: "Иоан.8:25 Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.

        3) Бог о Себе: "Лев.22:2,3,8,9,16,30,31 и т.д. Я Господь."

        4) Ап.Павел о Христе 1Тим.3:16 Бог явился во плоти

        5) Рим.9:5 Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.,

        6) Христос о Себе: "Откр.1:17 Я есмь

        7) Ис.43:10-11 Я Господь

        8) Иоанн о Христе: "1Иоан.5:20 Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.

        9) Ис.40:3 путь Господу

        10) Матф.3:1-3 путь Господу

        11) Иоанна 1:118

        12) 1 Иоанна.5:20

        Комментарий

        • Николай
          Богу одному поклоняйся
          Совет Форума

          • 20 June 2003
          • 10590

          #19
          Сообщение от Дмитрий Р.
          Это не первый перевод в России
          Димуля, если вы пытаетесь сослаться на Макария, так он практически неизвестен. Только благодаря тому, что в этом переводе во многих местах ЙХВХ переведен как Иегова, этот неизвестный перевод СИ издали в России, но он практически идентичен СП.
          Не оттого ли Россия так пробудилась
          Это эмоции и пердергивания, не факты.
          Дима, не берите пример с Savla!
          Это вы авторитетно утверждаете?
          Представьте себе!
          Богословски в СП нет явных противоречий.
          Вот я посмотрел на ваше исследование - молодец, Дима, за старание, только вы им-то ничего по сути-то и не доказали.

          Несколько проблемных мест СП - это проблемы Textus Receptus, они широко известны и описаны, вы их также приводите по Мецгеру.
          А остальные мелкие разночтения вообще не делают погоду в богословском отношении, да и еще надо доказать, кто более прав - СП или НМ!

          Вот навскидку я проверил несколько мест и вижу, что вы перевод для греческого WH делали опираясь исходя из НМ, а не наоборот.

          Вот смотрите.

          У вас:

          Ин 12:22
          СП: и потом Андрей и Филипп
          WH: Андрей и Филипп пошли
          НМ: Андрей и Филипп пошли

          А подстрочник с греческого:
          22 ercetai o filippos kai legei tw andrea ercetai andreas kai filippos kai legousin tw ihsou
          22 приходит Филипп и говорит Андрею; приходит Андрей и Филипп и говорят Иисусу. (подстрочник)

          В греческом - приходит, у вас - пошли...

          Далее.
          У вас:
          12:47
          СП: Мои слова и не поверит
          WH: слова мои и не соблюдает
          НМ: слова мои и не соблюдает

          Подстрочник:
          47 kai ean tis mou akoush twn rhmatwn kai mh fulaxh egw ou krinw auton ou gar hlqon ina krinw ton kosmon all ina swsw ton kosmon

          и если кто-либо Мои послушает слова и не сохранит, Я не сужу его, не ведь пришёл Я чтобы Я судил мир но чтобы Я спас мир.

          fulaxh: Глагол, Аорист, Действительный залог, Сослагательное наклонение, 3-е лицо, Единственное число

          Номер Стронга: 5442
          1. сторожить, стеречь;
          2. хранить, сохранять, беречь;
          3. соблюдать;
          син. 5083 (threv), 5432 (frourev).

          Если еще можно допустить значение "Соблюдать", то время - неправильно, в СП - верно, надо бы "не соблюдет", а лучше - "не сохранит".

          у вас
          Иоанна 8:25
          СП: «Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам»
          WH: «сказал им Иисус с начала зачем также говорю с вами (εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς τὴν ἀρχὴν ὅτι καὶ λαλῶ ὑμῖν)»
          Кас: «Сказал им Иисус: о чем мне вообще говорить с вами?»
          Куз: «тот, кем я себя называл с самого начала ответил Иисус»
          НМ: «Иисус сказал им: «Зачем я вообще говорю с вами?»
          подстрочник
          25 elegon oun autw su tis ei eipen autois | [o] | o | ihsous thn archn o ti kai lalw umin
          25 говорили итак Ему, Ты кто есть? сказал им Иисус, [От] начала которое что и говорю вам?

          У вас WH переведен неверно, в подстрочнике видно, что Иисус говоит о Себе как существующем от начала.

          У вас
          СП: «Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь»
          НМ: «к ним принадлежат и отцы, и от них произошёл по плоти Христос: Бог же, который над всем, да будет благословен вовеки. Аминь.»
          WH: «και εξ ων ο χριστος το κατα σάρκα, ο ων επι πάντων, θεος ευλογητος εις τους αιωνας· αµήν»

          Подстрочник - NIV - Кулаков
          которых отцы, и из которых Христос по плоти; сущий над всеми Бог благословенный на века, аминь.
          5 Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised! Amen. (NIV)
          5 У них - праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог 'наш' вовеки благословенный. Аминь. (Кулаков)

          НМ не соответствует ни подстрочнику, ни NIV, ни Кулаков.

          Коль, положа руку на сердце, честно и искренне мне, как твоему другу ответь на 2 вопроса:
          1) знает ли о сотнях расхождений СП простой российский читатель/ница?
          2) имеет ли моральное право РПЦ (перед своей совестью и перед Богом) до сих пор не предпринимать никаких закономерных исправлений в свой "перевод"?
          Сократ мне друг, но истина...

          1) Что существенно меняют эти незначительные расхождения между рукописями для богословских вопросов спасения, Царства, вечной жизни, святости? Дима, они вам мешают? Мне - нет, как и миллионам людей, нашедших Спасителя.

          2) Я не могу отвечать за РПЦ, но скажу, что, по всей видимости, ей фиолетово, т.к. этим переводом она не пользуется в богослужебных целях и в богословской науке - серьезные православные ученые имеют дело с оригиналами.
          Последний раз редактировалось Николай; 20 January 2007, 08:01 AM.
          https://esxatos.com

          Комментарий

          • Николай
            Богу одному поклоняйся
            Совет Форума

            • 20 June 2003
            • 10590

            #20
            Дима,
            кстати, в KJV (идентичном, как вы пишете, СП) в Исх 6:3 стоит JEHOVAH:
            3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them
            https://esxatos.com

            Комментарий

            • Дмитрий Р.
              Отключен

              • 20 December 2002
              • 3623

              #21
              Он действительно почти брат-близнец. Не надо искать некоторые отличия - они естественно тоже имеются

              Комментарий

              • Дмитрий Р.
                Отключен

                • 20 December 2002
                • 3623

                #22
                Вы, который вот уже неделю бьёте воздух, когда подвергли сомнению Священное Писание...
                - это то о чем я говорил выше, вот здесь:

                Но это является неприемлемым для слуха русскоязычного читателя, который привык называть «настоящей Библией» именно официальный православный вариант. Причем, чем старее язык написания (со старым русским правописанием) и толще издание тем более настоящей является Библия, по мнению некоторых верующих людей.


                ждете от меня доказательств !?!?
                Если бы вы не приводили ничего впротивовес, то не ждал бы. А раз привели громкие слова о неких доказательствах - так приведите их, эти "доказательства"! Где они?

                Я же постарался для вас? Привел и греческий текст, и даже на том сайте можно посмотреть фотографии Синайского кодекса - теперь ваша очередь

                Комментарий

                • Morozov
                  Участник

                  • 17 September 2006
                  • 24

                  #23
                  ***если НМ вы отметаете, т.к. считаете его неприемлемым из-за 10 мнимых неточностей***

                  Какие еще "10 неточностей"? ПНМ отвергается людьми по следующим причинам:

                  а) Безграмотности его создателей. Члены иеговистского переводческого коммитета даже не знали языков оригинальных текстов Священного Писания.

                  б) Явных и осознанных фальсификаций в тексте в угоду богословским воззрениям авторов "перевода".

                  в) Обоснованных и отрицательных отзывах о ПНМ от специалистов.



                  ***на каком основании СП является лучшим для русскоязычного читателя***

                  На основании собственного мнения и мнения своих знакомых. Вы ведь просили мою рецензию. Что и получили.

                  ***если русскоязычные читатели, которых мы встречаем в служении отзываются о нем как о непонятном и трудным для чтения?***

                  А это вполне естественно и легко объяснимо. Ваша секта опирается на наиболее малообраззованные слои населения. Таковым трудны и непонятны многие литературные тексты. Но о классических текстах следует судить не по отзывам героев фильма "Тупой и ещё тупее". Следует учить малообразованных людей, а не потакать их вкусам.

                  ***Вы исследовали мою статью?***

                  Какую статью?

                  Комментарий

                  • Дмитрий Р.
                    Отключен

                    • 20 December 2002
                    • 3623

                    #24
                    Димуля, если вы пытаетесь сослаться на Макария
                    И на него и не только на него. А различия с Синодом есть и в некоторых местах прямо противоположные.
                    Представьте себе!
                    Богословски в СП нет явных противоречий.
                    Разве???? Не оттого ли мне без передыху на этом форуме один за другим тыкают то в 1 Тим 3:16, то в Откр 1:10, то в 1 Иоанна 5:7?

                    Несколько проблемных мест СП - это проблемы Textus Receptus, они широко известны и описаны, вы их также приводите по Мецгеру.
                    Какой процент верующих в России читали Мецгера? Сколько из россиян слышало о искажениях СП?
                    А остальные мелкие разночтения вообще не делают погоду в богословском отношении
                    1) Не спорю, но это не нам решать! То что покажется для вас не важным - не означает, что не важно на самом деле.
                    2) Я хочу читать Библию так, как ее излагали ее писатели и на моем языке!

                    Вот навскидку я проверил несколько мест и вижу, что вы перевод для греческого WH делали опираясь исходя из НМ, а не наоборот.
                    Я же писал вот здесь:
                    Те моменты из WH, которые не относятся к теме, я не буду приводить дотошно точно, но постараюсь передать главное: место, где есть расхождение с СП, и сделаю это, в большинстве своем, на русском языке.


                    Итак, я согласен, что наспех не привел весь текст WH на русском абсолютно и дотошно точно (у меня было лишь несколько дней). Но обратил внимание на суть! Итак, с какими моментами, описанными мной, вы не согласны, что Синод искажает?

                    Комментарий

                    • Николай
                      Богу одному поклоняйся
                      Совет Форума

                      • 20 June 2003
                      • 10590

                      #25
                      А я Дима, покажу вам те места Библии, о которых вы в своей статье не говорите, но которые "не в дугу" с учением СИ.

                      Для начала прошу прокомментировать стих с Бытие 1 по новому переводу с древнеееврейского РБО:

                      26 И сказал Бог: - Создадим человека - Наш образ и Наше подобие - чтобы он господствовал над рыбами в морях и над птицами в небе, и над скотом, и над всею землею, и над всею живностью земной.

                      27 Бог сотворил человека, образ Свой, Божий образ Он сотворил, мужчину и женщину сотворил.

                      Вы в статье не упоминали, почему совещание о творении человека говорит о создании по образу Божию, "образу Нашему" - с кем на небе советовался Иегова о создании человека, ваши соображения?
                      https://esxatos.com

                      Комментарий

                      • Николай
                        Богу одному поклоняйся
                        Совет Форума

                        • 20 June 2003
                        • 10590

                        #26
                        Сообщение от Дмитрий Р.
                        И на него и не только на него
                        Мой загадочный друг, так какой же вы мне посоветуете перевод ВЗ, если Макарий кроме ЙХВХ практически идентичен СП? А Дима?
                        https://esxatos.com

                        Комментарий

                        • Дмитрий Р.
                          Отключен

                          • 20 December 2002
                          • 3623

                          #27
                          ***если НМ вы отметаете, т.к. считаете его неприемлемым из-за 10 мнимых неточностей***

                          Какие еще "10 неточностей"? ПНМ отвергается людьми по следующим причинам:

                          а) Безграмотности его создателей. Члены иеговистского переводческого коммитета даже не знали языков оригинальных текстов Священного Писания.
                          Я должен принимать СП потому что они были с учеными степенями, и не взирать на то, что они учудили с самой Библией?
                          б) Явных и осознанных фальсификаций в тексте в угоду богословским воззрениям авторов "перевода".
                          это вы о СП говорите? В точку!

                          А это вполне естественно и легко объяснимо. Ваша секта опирается на наиболее малообраззованные слои населения. Таковым трудны и непонятны многие литературные тексты. Но о классических текстах следует судить не по отзывам героев фильма "Тупой и ещё тупее". Следует учить малообразованных людей, а не потакать их вкусам.
                          Вот здесь уже все стало ясно: русских людей, к которым мы идем вы назвали необразованными и сравнили с "тупыми". А нас назвали сектой... Объективность вашей логики понятна. Спасибо.

                          Какую статью?
                          http://rubets.front.ru/SinodPerevod.doc

                          Комментарий

                          • Николай
                            Богу одному поклоняйся
                            Совет Форума

                            • 20 June 2003
                            • 10590

                            #28
                            Итак, с какими моментами, описанными мной, вы не согласны, что Синод искажает?
                            Дим, а Дим, так вы ведь ничего нового не привели, только из общеизвестного по Textus Receptus по Мецгеру - я сам их вам приводил по Лопухину!

                            так серьезные богословы по оригиналам рукописей труды пишут, а не по переводам!
                            Те моменты из WH, которые не относятся к теме, я не буду приводить дотошно точно
                            Друг дорогой, лукавите - вы их привели по НМ!!!
                            https://esxatos.com

                            Комментарий

                            • Дмитрий Р.
                              Отключен

                              • 20 December 2002
                              • 3623

                              #29
                              А я Дима, покажу вам те места Библии, о которых вы в своей статье не говорите, но которые "не в дугу" с учением СИ.

                              Для начала прошу прокомментировать стих с Бытие 1 по новому переводу с древнеееврейского РБО:

                              26 И сказал Бог: - Создадим человека - Наш образ и Наше подобие - чтобы он господствовал над рыбами в морях и над птицами в небе, и над скотом, и над всею землею, и над всею живностью земной.

                              27 Бог сотворил человека, образ Свой, Божий образ Он сотворил, мужчину и женщину сотворил.

                              Вы в статье не упоминали, почему совещание о творении человека говорит о создании по образу Божию, "образу Нашему" - с кем на небе советовался Иегова о создании человека, ваши соображения?
                              Коль, может эти вопросы от того, что ты не знаешь нашего учения?

                              ***
                              w03 15.10. с. 27 Вопросы читателей ***

                              Вопросы
                              читателей

                              Кого
                              Иегова подразумевал, когда говорил как «один из Нас» в Бытии 3:22?

                              Иегова Бог, очевидно, подразумевал себя и своего единородного Сына, когда сказал: «Адам стал как один из Нас» (Бытие 3:22). Давайте рассмотрим почему.
                              Эти слова Иегова произнес после того, как вынес приговор первой человеческой паре. Некоторые считают, что в выражении «один из Нас» употреблено множественное число величия монарх может сказать «мы не довольны», имея в виду только себя. Однако, что касается Бытия 1:26 и 3:22, библеист Доналд Гауан говорит: «Большинство из выдвинутых версий: монаршее мы, авторское мы, множественное число со значением интенсивности или значение множественности личностей в одном Божестве не находят подтверждения в В[етхом] З[авете]. ...Ни одно из этих значений не подходит к 3:22, где говорится об одном из Нас».
                              Мог ли Иегова иметь в виду Сатану Дьявола, который сам стал решать, что «добро и зло», и который подтолкнул первых людей к тому, чтобы они поступали так же? Такое заключение неоправданно. Иегова сказал «один из Нас». Сатана уже не был среди верных ангелов Иеговы, поэтому его бы не причислили к тем, кто был на стороне Иеговы.
                              Подразумевал ли Бог в этих словах верных ангелов? На этот вопрос сложно ответить однозначно. Однако то, что слова в Бытии 1:26 и 3:22 похожи, может помочь в поиске ответа. В Бытии 1:26 Иегова говорит: «Сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему». Кому были адресованы эти слова? О духовном создании, которое стало совершенным человеком Иисусом, апостол Павел сказал: «Он образ невидимого Бога, первенец из всего творения, поскольку посредством его сотворено все остальное на небе и на земле» (Колоссянам 1:15, 16). Логично заключить, что в Бытии 1:26 Иегова обращался к своему единородному Сыну, «искусному помощнику» (СоП), который был вместе с ним во время сотворения неба и земли (Притчи 8:2231). Так как Бытие 3:22 напоминает сказанное в Бытии 1:26, можно заключить, что Иегова и здесь обращался к тому, кто был ему ближе всех, к своему единородному Сыну.

                              Комментарий

                              • Дмитрий Р.
                                Отключен

                                • 20 December 2002
                                • 3623

                                #30
                                Дим, а Дим, так вы ведь ничего нового не привели, только из общеизвестного по Textus Receptus по Мецгеру - я сам их вам приводил по Лопухину!

                                так серьезные богословы по оригиналам рукописей труды пишут, а не по переводам!
                                Не спорю, Коля! Если у тебя будет время, то выложи краткий обзор по Мецгеру, так чтобы читатель форума смог понять что к чему, не потратив на это весь день чтения его книги - и тогда мы оценим твои труды и похвалим тебя
                                Друг дорогой, лукавите - вы их привели по НМ!!!
                                Ты снова не понял? Я обратил внимание на главное, за короткий промежуток времени. Будет время - исправлю

                                Комментарий

                                Обработка...