НОВЫЙ ЧЕЛОВЕК
Свернуть
X
-
-
"И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя. " (1Цар. 17:39)Комментарий
-
Не корректный перевод.
Греческий текст Марка 4:12 говорит примерно так: "чтобы смотрящие смотрели и не видели, и слышащие слышали и не понимали, чтобы не обратились они и не было прощено им".
Проверочный параллельный текст:
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите, 15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат.(Матф.13:14)
Само пророчество в книге Исаии: Ис.44:18 и Ис.6:10.
- - - Добавлено - - -
Мария обратилась-да.
Только прежде своего обращения-спасла мужа своего*,окружив его своим вниманием))-спасительными смысловыми связями.
Да не спасла она мужа, а нашла, причем оборачиваясь оказалась в Царствии-там повернулась садовник, там повернулась ИисусОтветил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
ПРотолковали текст, затем толкование облачили в текст, в результате текст стал Богодуховенный в квадрате. А читать -то нам "богодуховенный текст буквально -запрещено"! Ай-я-яй! вот так ситуация!
Необходимо срочно этот текст опять перетолковывать.
Как ты на этот раз выкрутишься Аркадий?
И где конец перетолковываниям?
Раньше я спрашивал: Иисус в тексте толкует притчу ученикам, а ты с Ильёй толкуешь растолкованное Иисусом и считаешь это порядком вещей. Однако толкование получается возведённым в квадрат.? Этот вопрос ты всегда оставлял без ответа. Наконец мы пришли к вопросу более общему: И хде конец толкованиям (буквенных) текстов?Обожаю Бога.Комментарий
-
А подход кабалистов "давай досвидания" я усвоил через вас-этот хулительный имя Божье подход я неуважаю
24 Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников. (Рим.2:24)Ответил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
-
Разве я не писал тебе о метанойе,об изменении мышления?
Ты сам представлял этот текст:
Ибо Господь сотворит на земле нечто новое - жена спасет мужа! .(Иер.31:22)
сотворит хаШем новое в земле: женщина (נְקֵבָה «некева») «спасет» (תְּסֹובֵֽב «савав») мужчину (גָּֽבֶר «гевэр»).
Ивритское слово סבב «савав» (Номер Стронга: 5437), которое здесь перевели как "спасет", имеет следующие значения:
1. поворачиваться, крутиться, вертеться;
2. ходить кругами или вокруг;
3. окружать, обкладывать;
4. обращаться.
5. переходить (во владение).
6. обходить кругом; водить вокруг;
7. придавать (другой вид);
8. стоять кругом, окружать.
9. обносить (стеной), ограждать;
10. обращать;
11. поворачивать;
12. изменять.
По контексту самого стиха, его можно перевести так:
"женщина будет обходить кругом мужчину, обносить его стеной,ограждать; будет окружать его, обращать , изменять."Комментарий
-
-
Роман,я не пойму с чем ты собственно споришь?
Разве я не писал тебе о метанойе,об изменении мышления?
Ты сам представлял этот текст:
Ибо Господь сотворит на земле нечто новое - жена спасет мужа! .(Иер.31:22)
сотворит хаШем новое в земле: женщина (נְקֵבָה «некева») «спасет» (תְּסֹובֵֽב «савав») мужчину (גָּֽבֶר «гевэр»).
Ивритское слово סבב «савав» (Номер Стронга: 5437), которое здесь перевели как "спасет", имеет следующие значения:
1. поворачиваться, крутиться, вертеться;
2. ходить кругами или вокруг;
3. окружать, обкладывать;
4. обращаться.
5. переходить (во владение).
6. обходить кругом; водить вокруг;
7. придавать (другой вид);
8. стоять кругом, окружать.
9. обносить (стеной), ограждать;
10. обращать;
11. поворачивать;
12. изменять.
По контексту самого стиха, его можно перевести так:
"женщина будет обходить кругом мужчину, обносить его стеной,ограждать; будет окружать его, обращать , изменять."
Ладно оставайся при своем-когда надо Бог тебе покажетОтветил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
Комментарий
-
Ответил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
-
Это не "Мария" ищет Господа,введённому на страницы персонажу не зачем кого-то искать...Не "Мария" ищет,а например...Rabin:
а ещё раньше ты,я...
Смешно ты рассуждаешь:"когда-то покажет"...
Показ идёт нон-стоп,только глазки слабоваты чтоб увидеть...
Ну да ладно,я тебя понял.Комментарий
-
Это не "Мария" ищет Господа,введённому на страницы персонажу не зачем кого-то искать...Не "Мария" ищет,а например...Rabin:
а ещё раньше ты,я...
Смешно ты рассуждаешь:"когда-то покажет"...
Показ идёт нон-стоп,только глазки слабоваты чтоб увидеть...
Ну да ладно,я тебя понял.
Ищет, ищет...
13 И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
...
15 Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
(Иоан.20:13,15)Ответил Иисус, [разве] не двенадцать часов есть [в] дне...Комментарий
-
Комментарий