О древнейших Богородичных песнопениях В. Василик
1. "Под твою милость прибегаем, Богородице Дево"
Среди греческих и латинских папирусов библиотеки Джона Рэйланда имеется папирус III века (№ 168) [1] с весьма любопытным содержанием
UPO THN SHN EUSPLAGCNIAN...
FEUGOMEN QEOTOKE PARQENE. TAS
IKESIAS HMWN MH PARIDE
EN PERISTASIN ALLA EK KUNDINWN LUTRWSAI
HMAS MONH AGNH MONH EULOGHMENH.
При ближайшем рассмотрении (что было упущено Робертсом, издателем каталога1) оказывается, что это - тропарь, который поется в конце великопостной вечерни либо вечерни с Аллилуия, вместе с другими тропарями - "Богородице Дево, радуйся", "Крестителю Христов всех нас помяни...", "Молите за ны Святии Апостоли", и потом "Под твое благоутробие прибегаем, Богородице". Вот полный перевод этого текста:
Под твою милость (букв. благоутробие) прибегаем,
Богородице Дево.
Моления наша не презри во обстояниях.
Но от бед избави нас,
Едина Чистая, Едина Благословенная.
1. "Под твою милость прибегаем, Богородице Дево"
Среди греческих и латинских папирусов библиотеки Джона Рэйланда имеется папирус III века (№ 168) [1] с весьма любопытным содержанием
UPO THN SHN EUSPLAGCNIAN...
FEUGOMEN QEOTOKE PARQENE. TAS
IKESIAS HMWN MH PARIDE
EN PERISTASIN ALLA EK KUNDINWN LUTRWSAI
HMAS MONH AGNH MONH EULOGHMENH.
При ближайшем рассмотрении (что было упущено Робертсом, издателем каталога1) оказывается, что это - тропарь, который поется в конце великопостной вечерни либо вечерни с Аллилуия, вместе с другими тропарями - "Богородице Дево, радуйся", "Крестителю Христов всех нас помяни...", "Молите за ны Святии Апостоли", и потом "Под твое благоутробие прибегаем, Богородице". Вот полный перевод этого текста:
Под твою милость (букв. благоутробие) прибегаем,
Богородице Дево.
Моления наша не презри во обстояниях.
Но от бед избави нас,
Едина Чистая, Едина Благословенная.
Комментарий