о крещении у православных и протестантов

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Йицхак
    R.I.P.

    • 22 February 2007
    • 57437

    #286
    Сообщение от Читатель
    ))) А Вы забавный. У меня дочка в 5 лет тоже так себя вела. Начинала проигрывать - начинала выдумывать дополнительные правила
    Улыбнулся.
    А дополнительные правила, это когда попросишь перевод по-русски, а потом напомнишь, что просил по-русски?

    А верхне-средне-лужицком слабо? А на древне-моравском?
    Впрочем понимаю: начали проигрывать - начали выдумывать дополнительные правила - например, давать переводы где-то около по-русски, почти

    Комментарий

    • Читатель
      Читаю

      • 24 December 2008
      • 527

      #287
      Сообщение от Йицхак
      Улыбнулся.
      А дополнительные правила, это когда попросишь перевод по-русски, а потом напомнишь, что просил по-русски?

      А верхне-средне-лужицком слабо? А на древне-моравском?
      Впрочем понимаю: начали проигрывать - начали выдумывать дополнительные правила - например, давать переводы где-то около по-русски, почти
      Рад, что поднял Вам настроение, друг мой.
      Важно не количество переводов, а правильно понимать сказанное. За то ведь и стоим Да и перевод был преведен

      Комментарий

      • Йицхак
        R.I.P.

        • 22 February 2007
        • 57437

        #288
        Сообщение от Читатель
        Важно не количество переводов, а правильно понимать сказанное.За то ведь и стоим
        Вот и приведите хотя бы один правильный, с Вашей точки зрения, русский перевод.
        Да и перевод был преведен
        Извините, я этот язык не понимаю.
        А по-русски ничего не получилось? Или по-русски правильно не бывает?

        Комментарий

        • Читатель
          Читаю

          • 24 December 2008
          • 527

          #289
          Сообщение от Йицхак
          Вот и приведите хотя бы один правильный, с Вашей точки зрения, русский перевод. Извините, я этот язык не понимаю.
          А по-русски ничего не получилось? У русских правильно не бывает?
          Да ладно Вам.
          Когда Вам писалось "чудище обло, озорно, стозевно", Вы ведь сразу распознали Радищева, и хоть ни слова не сказали о Тредиаковском, было видно, что о чем там - Вам понятно. Так, просто, для красного словца говорить изволите.

          Комментарий

          • BRAMMEN
            Модератор
            Модератор Форума

            • 17 August 2008
            • 15349

            #290
            Вот такое же слово из двух источников. Прошу обратить внимание как бы складывался контекст отрывка если бы это слово применялось как вопрошение(испрошение, упрошение, ну и... украшение, на всякий)
            Вложения
            Лук.5:31 Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;

            Комментарий

            • Читатель
              Читаю

              • 24 December 2008
              • 527

              #291
              Сообщение от BRAMMEN
              Вот такое же слово из двух источников. Прошу обратить внимание как бы складывался контекст отрывка если бы это слово применялось как вопрошение(испрошение, упрошение, ну и... украшение, на всякий)
              Неужели греки не понимают своего языка, а если понимают, то почему они православные?

              Комментарий

              • BRAMMEN
                Модератор
                Модератор Форума

                • 17 August 2008
                • 15349

                #292
                Сообщение от Читатель
                Неужели греки не понимают своего языка, а если понимают, то почему они православные?
                А это для того, чтобы вы гордились ими.
                Лук.5:31 Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;

                Комментарий

                • Йицхак
                  R.I.P.

                  • 22 February 2007
                  • 57437

                  #293
                  Сообщение от Читатель
                  Так, просто, для красного словца говорить изволите.
                  Нет, чистоты эксперимента для.
                  Никаких мертвых и искусственных или даже родственных языков - только современный разговорный.
                  Бо время играет с языками разные шутки и, например, слово "позор" в русском начинает обозначать срам, а в чешском - внимание.
                  Так, что-что, а церковно-славянский в этом деле не показатель ничего. Искусственный язык 18-го века.

                  Давайте русские переводы. Получится?

                  Комментарий

                  • nonconformist
                    Отключен

                    • 01 March 2010
                    • 33654

                    #294
                    Сообщение от Йицхак
                    Давайте русские переводы. Получится?
                    Слово Жизни
                    21 И эта вода символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение - это не смывание грязи с тела, это призыв к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа,
                    Одинцов-Белинский Буквальный перевод Нового Завета
                    21 которая и вас ныне спасает, отражение погружения, не удалением плотской грязи, но требованием доброго созерцания для Бога, через воскресение Йашуа Помазанника,
                    Международное общество Священного Писания
                    21И это символизирует обряд погружения в воду, который сейчас спасает и вас через силу воскресения Исы Масиха, и является не смыванием грязи с тела, но просьбой ко Всевышнему о доброй совести.
                    Последний раз редактировалось nonconformist; 21 August 2010, 10:41 AM.

                    Комментарий

                    • Йицхак
                      R.I.P.

                      • 22 February 2007
                      • 57437

                      #295
                      Сообщение от nonconformist
                      Слово Жизни
                      это призыв к Богу о доброй совести
                      Крещаемый призывает Бога иметь добрую совесть?
                      Одинцов-Белинский Буквальный перевод Нового Завета
                      требованием доброго созерцания для Бога
                      Это еще круче. Крещаемый требует, чтобы Бог созерцал?
                      Международное общество Священного Писания
                      просьбой ко Всевышнему о доброй совести.
                      Такой вариант более-менее.
                      Считайте, что мою просьбу удовлетворили.

                      Но ситуация пока мало изменилась: кто просит? Воспереемники за младенца? Типа, как кто-то попросит в банке кредит, имея ввиду , что расплачусь я?

                      Комментарий

                      • nonconformist
                        Отключен

                        • 01 March 2010
                        • 33654

                        #296
                        Сообщение от Йицхак
                        Крещаемый призывает Бога иметь добрую совесть? Это еще круче. Крещаемый требует, чтобы Бог созерцал? Такой вариант более-менее.
                        Считайте, что мою просьбу удовлетворили.

                        Но ситуация пока мало изменилась: кто просит? Воспереемники за младенца? Типа, как кто-то попросит в банке кредит, имея ввиду , что расплачусь я?
                        Вряд ли Петр говорил о восприемниках. Впрочем это вы с оппонентами обсудите, надеюсь. Я просто из любопытства поискал разные переводы. Кстати, вот еще небезызвестный ПНМ (которым пользуются СИ):
                        21 И есть нечто подобное, спасающее теперь вас, крещение (не избавление от телесной грязи, а просьба к Богу о чистой совести), через воскресение Иисуса Христа,

                        Комментарий

                        • Йицхак
                          R.I.P.

                          • 22 February 2007
                          • 57437

                          #297
                          Сообщение от nonconformist
                          Вряд ли Петр говорил о восприемниках.
                          Вот и я об этом. Тогда чья это просьба?

                          Комментарий

                          • nonconformist
                            Отключен

                            • 01 March 2010
                            • 33654

                            #298
                            Сообщение от Йицхак
                            Вот и я об этом. Тогда чья это просьба?
                            ИМХО. Не думаю, что эти слова Петра нужно считать описанием обряда крещения в 1-м веке. Крестили тогда или нет детей это вопрос открытый, но восприемников тогда не было однозначно.

                            Комментарий

                            • Читатель
                              Читаю

                              • 24 December 2008
                              • 527

                              #299
                              Сообщение от Йицхак
                              Давайте русские переводы. Получится?
                              Друг мой, тема о крещении. Не загромождайте ее Вашей очередной "исторической находкой". Своим околонаучным подходом многих смущаете. Здесь на форуме есть свои переводчики, их мнения тоже будем рассматривать? Русский перевод Вам был дан.

                              Комментарий

                              • Йицхак
                                R.I.P.

                                • 22 February 2007
                                • 57437

                                #300
                                Сообщение от Читатель
                                Русский перевод Вам был дан.
                                Дан. Хотя и не Вами. Но не суть.

                                Теперь у Вас есть шанс объяснить: чья же это просьба Богу о доброй совести

                                Комментарий

                                Обработка...