Не скромничайте, вероятно это Вы 
И что Вас в этом смутило?
Храмы языческие освящали, и они становились христианскими. Символ креста до распятия употреблялся в других верованиях, но был принят христианами - а тем более слово Церковь, Собрание начало иметь христианский смысл. Это для Вас так критично?
Насчет того, кто были Апостолы - сообщение выше.
Ну если для Вас свв.Мефодий и Кирилл католики - то об остальном молчу
(смех мешает говорить).

Ну, например:
18 и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; (Мат,16:18)
28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!
34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались (Деян,19:32)
Поскольку Писание писали люди простые, движимые Духом Святым, да еще и ни разу не православные и по большей части даже не христиане, а иудеи, то они называли вещи своими именами. Ну, не знали они православных преданий. Поэтому и слово "Церковь" и слово "собрание" (языческое, восхваляющее Артемиду") - у них как-то одно слово - еклессиа. Тут такими обвинениями в ереси жЫдовствующих обвинят - не отмоетесь до пенсии Заметьте: переводчики в первом случае напрочь забыли значение слова "еклесиа", заменив его установленной преданием калькой слова "циркус", но прекрасно вспомнили значение слова "еклесиа", когда переводили дальше.
Или вот еще:
2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, (Иак,2:2)
2 Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу (Иоан,16:2)
Вообще-то в подлиннике: ибо если в СИНАГОГУ вашу войдет Синагога (греч. собрание). Заметьте: в первом случае синодальные переводчики дали перевод, во втором случае - подогнали под предание.
И таких игр - полный мешок, выворот на выверте, лишь бы соответствовало святоотческим преданиям. Печально. Но пипл хавает (с). Даже евангельские христиане...
18 и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; (Мат,16:18)
28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!
34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались (Деян,19:32)
Поскольку Писание писали люди простые, движимые Духом Святым, да еще и ни разу не православные и по большей части даже не христиане, а иудеи, то они называли вещи своими именами. Ну, не знали они православных преданий. Поэтому и слово "Церковь" и слово "собрание" (языческое, восхваляющее Артемиду") - у них как-то одно слово - еклессиа. Тут такими обвинениями в ереси жЫдовствующих обвинят - не отмоетесь до пенсии Заметьте: переводчики в первом случае напрочь забыли значение слова "еклесиа", заменив его установленной преданием калькой слова "циркус", но прекрасно вспомнили значение слова "еклесиа", когда переводили дальше.
Или вот еще:
2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, (Иак,2:2)
2 Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу (Иоан,16:2)
Вообще-то в подлиннике: ибо если в СИНАГОГУ вашу войдет Синагога (греч. собрание). Заметьте: в первом случае синодальные переводчики дали перевод, во втором случае - подогнали под предание.
И таких игр - полный мешок, выворот на выверте, лишь бы соответствовало святоотческим преданиям. Печально. Но пипл хавает (с). Даже евангельские христиане...

Насчет того, кто были Апостолы - сообщение выше.
Попытайтесь заменить неологизм, калькированный католическими священниками Кириллом и Мефодием с Вульгаты (circus) на то, слово, которое и означает "еклесиа": и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Собрание Моё, и врата ада не одолеют ее, или: Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Собрание.

Комментарий