Христиане и Израиль
Свернуть
X
-
Если верить, что Бог назначил Святейший Правительствующий Синод
Вы прекрасно понимаете, что речь не о синоде, а о вполне конкретных людях, осуществлявших перевод, либо они были под водительством Духа Святого, либо писали отсебятину."Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Фантазируйте себе что угодно! Главное не забывайте что слово "руах" в иврите имеет женский род..
Руах hа-Кодэш совершен, исполнен благости, мотив безупречен. безупречна воля Творца.
"покаяния" там и близко нет.ла-мавэт - на смерть.
Такая трактовка логичнее всего! То поколение евреев, точно в вавилонском плену выжило. А иначе туфта выходит. Вот истинный смысл:
«И когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся (и покаются), и будут молиться Тебе, ... говоря: «мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны». И когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов, которые пленили их, и будут молиться Тебе... Тогда услышь... молитву и прошение их... и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою» (3Цар. 8:47-50).Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
почему не на реальных переводчиков ?
Йопрст...а почему не реальных заказчиков? Кто заказчик и хозяин у синода?Комментарий
-
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Вы очевидно не понимаете того, о чем пытаетесь рассуждать, культурно-исторический фон, постоянно меняется, для того что бы Вам понять текст в его подлиннике, просто знать язык, абсолютно недостаточно, необходимо знать как жили современники написания текста, о чем думали, над чем смеялись, и.т.д .Комментарий
-
Фантазируйте себе что угодно! Главное не забывайте что слово "руах" в иврите имеет женский род..
Выражение руах ха-кодеш (букв. Святой Дух) означало дар прорицания, Божественное вдохновение, которое переживали Моисей и Иехошу, пророки, праведники, святые и даже весь еврейский народКомментарий
-
либо они были под водительством Духа Святого, либо писали отсебятину.
Или любой переводчик водим Духом Святым?
И почему Вы говорите именно об этом переводе из восьми только полных передов Священных Писаний на Ваш язык (не считая многие десятки переводов отдельных частей)?Комментарий
-
Комментарий
Комментарий