Давайте ближе к Библии.
Библия писалась на древнееврейском, в котором окончание, придающее множественное число словам мужского рода ים- («-им»), собственно изначально придавало не просто множественность, но двойственность. Число два держим в памяти.
Теперь Ваши примеры, (допустим) доказывающие составное единство, множественность, которую может означать слово אֶחָד : «день один», «одна плоть», «один жезл» и пр. Обратите внимание на, опять же, цифру «два»: день из двух частей, плоть одна из двух, жезл один из двух и т. п.
Допустим, Бог хочет приоткрыть завесу Своей сущности, которая (допустим) сложносоставна, а конкретно трёхсоставна. Почему Он не делает это с помощью примеров, указывающих на трёхсоставность? Если во всех (допустим) намёках-откровениях на составное единство Божества в основе лежит двойственность, то какое ж это указание на Троицу?!..
ПС. Кстати, Вы ещё вспоминали об «одной» реке (שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן) из Быт. 2:11... Я думаю. что этот пример как раз-таки доказывает обратное Вашему: употреблённое здесь אֶחָד очевидно хоть и используется вместо порядкового, но означает «один» и ничего более, ибо река Пишон не составлялась из других рек.
Библия писалась на древнееврейском, в котором окончание, придающее множественное число словам мужского рода ים- («-им»), собственно изначально придавало не просто множественность, но двойственность. Число два держим в памяти.
Теперь Ваши примеры, (допустим) доказывающие составное единство, множественность, которую может означать слово אֶחָד : «день один», «одна плоть», «один жезл» и пр. Обратите внимание на, опять же, цифру «два»: день из двух частей, плоть одна из двух, жезл один из двух и т. п.
Допустим, Бог хочет приоткрыть завесу Своей сущности, которая (допустим) сложносоставна, а конкретно трёхсоставна. Почему Он не делает это с помощью примеров, указывающих на трёхсоставность? Если во всех (допустим) намёках-откровениях на составное единство Божества в основе лежит двойственность, то какое ж это указание на Троицу?!..
ПС. Кстати, Вы ещё вспоминали об «одной» реке (שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן) из Быт. 2:11... Я думаю. что этот пример как раз-таки доказывает обратное Вашему: употреблённое здесь אֶחָד очевидно хоть и используется вместо порядкового, но означает «один» и ничего более, ибо река Пишон не составлялась из других рек.
Комментарий