О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Андрей Л.
    христианин

    • 10 July 2009
    • 6938

    #26326
    Сообщение от rehovot67
    Элоhим - слово Элоаh во множественном числе. Элоаh используется в Библии 54 раза... задумайтесь о своей чепухе... Ближе к Библии, меньше своих слов...
    Давайте ближе к Библии.

    Библия писалась на древнееврейском, в котором окончание, придающее множественное число словам мужского рода ים- («-им»), собственно изначально придавало не просто множественность, но двойственность. Число два держим в памяти.

    Теперь Ваши примеры, (допустим) доказывающие составное единство, множественность, которую может означать слово אֶחָד : «день один», «одна плоть», «один жезл» и пр. Обратите внимание на, опять же, цифру «два»: день из двух частей, плоть одна из двух, жезл один из двух и т. п.

    Допустим, Бог хочет приоткрыть завесу Своей сущности, которая (допустим) сложносоставна, а конкретно трёхсоставна. Почему Он не делает это с помощью примеров, указывающих на трёхсоставность? Если во всех (допустим) намёках-откровениях на составное единство Божества в основе лежит двойственность, то какое ж это указание на Троицу?!..


    ПС. Кстати, Вы ещё вспоминали об «одной» реке (שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן) из Быт. 2:11... Я думаю. что этот пример как раз-таки доказывает обратное Вашему: употреблённое здесь אֶחָד очевидно хоть и используется вместо порядкового, но означает «один» и ничего более, ибо река Пишон не составлялась из других рек.
    IΣ XΣ NIKA

    Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

    Комментарий

    • Дмитрий Резник
      Ветеран

      • 14 February 2001
      • 15180

      #26327
      Сообщение от Андрей Л.
      ПС. Кстати, Вы ещё вспоминали об «одной» реке (שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן) из Быт. 2:11... Я думаю. что этот пример как раз-таки доказывает обратное Вашему: употреблённое здесь אֶחָד очевидно хоть и используется вместо порядкового, но означает «один» и ничего более, ибо река Пишон не составлялась из других рек.
      Да что река! Говорю же, тонны примеров такого рода. Вон взять хоть перечисление побежденных ханаанских царей, где оглашается весь список. Царь такой-то - один. Царь такой-то - один. И так тридцать один царь. Любого можно было бы убедить просто через ссылку на симфонию, но догматика не убедит ничто и никогда.
      С уважением,
      Дмитрий

      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

      Комментарий

      • Буkвоед
        Ветеран

        • 18 April 2011
        • 2478

        #26328
        Сообщение от Дмитрий Резник
        Позориться решили? Какой словарик? Ну, разве что словарик... Конечно, в словарике теперь, после двухтысячелетней традиции насчет креста, будет стоять крест. А в словаре, а не в словарике, кое-что другое можно обнаружить.

        STRONGS NT 4716: σταυρός

        σταυρός, σταυροῦ, (from ἵστημι (root sta); cf. Latinstauro, English staff (see Skeat, Etymological Dictionary, under the word); Curtius, § 216; Vanicek, p. 1126);
        1. an upright stake, especially a pointed one (Homer, Herodotus, Thucydides, Xenophon).
        2. a cross;

        Перевожу:
        1. Вертикальный столб, прежде всего заостренный (Гомер, Геродот, Фукидид, Ксенофонт)
        2. Крест (никого! Д.Р.)
        Посредственный переводик... В словаре Вейсмана указано, что ставру в более древнее время означал кол как орудие казни (сажали на кол), либо во мн.ч. как частокол и в новозаветное время в смысле "кол" уже не употреблялся, а лишь в значении "крест".
        Последний раз редактировалось Буkвоед; 05 February 2013, 03:00 PM.
        Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

        Комментарий

        • Андрей Л.
          христианин

          • 10 July 2009
          • 6938

          #26329
          **********
          Последний раз редактировалось Андрей Л.; 05 February 2013, 02:55 PM.
          IΣ XΣ NIKA

          Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

          Комментарий

          • Дмитрий Резник
            Ветеран

            • 14 February 2001
            • 15180

            #26330
            Сообщение от Буkвоед
            Посредственный переводик... В словаре Вейсмана указано, что ставру в более древнее время означал кол как орудие казни (сажали на кол), либо во мн.ч. как частокол.
            Ну да, конечно, я помню. Вы уже нашли у Вейсмана, как понимать ЭХАД, а теперь - как переводить с английского из Стронга...
            Вы, наверное, гадаете на Вейсмане
            С уважением,
            Дмитрий

            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

            Комментарий

            • Буkвоед
              Ветеран

              • 18 April 2011
              • 2478

              #26331
              Сообщение от Дмитрий Резник
              Простите, я не понимаю, что такое sth_yov Это на каком языке?
              Странно это читать... Как это вы, величайший знаток древнегреческого мне такие вопросы задаёте.
              Где я говорил о чем-то женском?
              Вы-то не говорили, вы лишь писали. А я читал. А я читаю внимательно о чём пишут. Но я уже говорил о том, что вы не совсем хорошо понимаете даже то, о чём вы пишите. А потом у меня спрашиваете, о чём это таком вы написали?

              Ставрос - это просто кол, если быть точным.
              ... "более точно" я написал выше.

              - - - Добавлено - - -
              Именно туда я и отношу их. И не только я. Посмотрите еще раз мультфильм "В стране невыученных уроков", за что чуть было не казнили ученика Перестукина.
              Я ж написал, что с такими "знатоками русской словестности"
              как вы, я не спорю, и мультфильмами ничего здесь не аргументирую, потому как не считаю это "весомым аргументом"
              Последний раз редактировалось Буkвоед; 05 February 2013, 03:15 PM.
              Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

              Комментарий

              • Буkвоед
                Ветеран

                • 18 April 2011
                • 2478

                #26332
                Сообщение от Дмитрий Резник
                Ну да, конечно, я помню. Вы уже нашли у Вейсмана, как понимать ЭХАД, а теперь - как переводить с английского из Стронга...
                Вы, наверное, гадаете на Вейсмане
                Дмитрий, я уже неоднократно говорил о том, что вы очень плохо понимаете то, что вы пишите (точно не знаю, но догадываюсь, с чем это связано). Не уверен, что и на сей раз поймёте, но я сослался на Вейсмана и его греческо - русский словарь 1899 года выпуска, а слово ЭХАД - как минимум не греческое. Но вам это без разницы, как я понял, а потому мне опять нечего вам ответить. Видимо я до такой степени глуп.
                Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                Комментарий

                • Дмитрий Резник
                  Ветеран

                  • 14 February 2001
                  • 15180

                  #26333
                  Сообщение от Буkвоед
                  Дмитрий, я уже неоднократно говорил о том, что вы очень плохо понимаете то, что вы пишите (точно не знаю, но догадываюсь, с чем это связано). Не уверен, что и на сей раз поймёте, но я сослался на Вейсмана и его греческо - русский словарь 1899 года выпуска, а слово ЭХАД - как минимум не греческое. Но вам это без разницы, как я понял, а потому мне опять нечего вам ответить. Видимо я до такой степени глуп.
                  Это Вы сказали.
                  Я сам удивляюсь, почему Вы то ищете там значение слова ЕДИН, то как переводить с английского...
                  Я переводил с английского? С английского.
                  Вы на это написали: "Посредственный переводик... В словаре Вейсмана указано, что ставру в более древнее время означал кол как орудие казни".
                  Как еще Вас прикажете понимать?
                  С уважением,
                  Дмитрий

                  Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                  Комментарий

                  • rehovot67
                    Эдуард

                    • 12 September 2009
                    • 19255

                    #26334
                    Сообщение от Дмитрий Резник
                    Впрочем, я вовсе не считаю, что Йешуа распяли на столбе. Это просто чтобы показать, что у СИ хоть есть основания, в отличие от Вас.
                    Пусть читают Библию, там ясно показано, что Иисус Христос был распят на кресте...

                    - - - Добавлено - - -

                    Сообщение от Алексей707070
                    Эдуард насколько мне известно только по истории то спартак приходился на время ранних Христиан во время уничтожения Иерусалима,его востание,так вот римляне казнили его и его компанию на столбе как было принято в те времена а не на кресте,а крест и его значение было принято на вселенском соборе после спартака задолго.
                    И что? Это орудие казни назвали ставрос?

                    Орудий казни было масса. И кол - не единственный... Христа и Петра распяли на кресте.

                    - - - Добавлено - - -

                    Сообщение от Андрей Л.
                    ПС. Кстати, Вы ещё вспоминали об «одной» реке (שֵׁם הָאֶחָד פִּישׁוֹן) из Быт. 2:11... Я думаю. что этот пример как раз-таки доказывает обратное Вашему: употреблённое здесь אֶחָד очевидно хоть и используется вместо порядкового, но означает «один» и ничего более, ибо река Пишон не составлялась из других рек.
                    С голубого ручейка начинается река...... Опять не объяснено использование порядковых номеров других рек...

                    Всего доброго....
                    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #26335
                      Сообщение от Дмитрий Резник
                      Да что река! Говорю же, тонны примеров такого рода. Вон взять хоть перечисление побежденных ханаанских царей, где оглашается весь список. Царь такой-то - один. Царь такой-то - один. И так тридцать один царь. Любого можно было бы убедить просто через ссылку на симфонию, но догматика не убедит ничто и никогда.
                      Каждый царь - целый народ...

                      Дмитрий, можно сколько угодно далее говорить об этом, но реально игнорировать, что в книгах ВЗ не отражено ЕДИНСТВО нескольких нехорошо... Мы очень многое теряем...
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • Sewenstar
                        Свидетель Логоса Истины

                        • 30 April 2008
                        • 10395

                        #26336
                        Сообщение от rehovot67
                        12 что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
                        13 А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
                        14 Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
                        (RST Еф.2:12-14)

                        16 и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.
                        (RST Еф.2:16)
                        Во Христе Иисусе слова заметили?
                        В Нем же и нет ни М ни Ж. - В Новом человеке... в ЦБ, которое внутрь нас есть..

                        16 Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. 17 Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

                        15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.

                        все вы, во Христа погрузились, во Христа облеклись. 28 Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. 29 Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.

                        Так же как нет раба, так же нет и женского пола во Христе, а не где нибудь на галлерах, или в собрани, или гинекологии.
                        Павел не призывает рабов восставать против хозяин как и женщинам(по плоти) учить не позволяет... хоть они уже свободные(по Духу) и бесполые (на Небе)...

                        Это было до смерти Христа или после??? Читайте внимательно, что цитируете....
                        До и после... не суть в этом.
                        Суть в том что этот новый Человек Воскрес и посажен на Небесах во Христе. И именно там, на Небесах нет ни М ни Ж.

                        есть общая формула:

                        20 Каждый оставайся в том звании, в котором призван. 21 Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся. 22 Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.

                        из которой можно вывести:
                        женщиной ли ты призвана, не смущайся,(про смену пола промолчу*) ...ибо женщина призванная в Господе, есть муж Господа, равно как и призваный мужчина, есть жена Господа.


                        *Ангел

                        Комментарий

                        • sergei222
                          Участник

                          • 22 December 2012
                          • 323

                          #26337
                          никто точно не скажет из каких перекладин был распят Иисус... Но лингвистически это столб а не столбы.. Но это не так важно, как не важно, из какого дерева было взято орудие, дуб, кедр, берёза и тд-не вопрос спасения.

                          Комментарий

                          • Neofit-1
                            Барух Хаба Ба'шем Адонай

                            • 10 August 2009
                            • 1523

                            #26338
                            Сообщение от Эндрю
                            Тогда нужно выяснить, что значит не совсем если тем не менее. Ктому же я не писал что он ТОЧНО соответствует. Речь лишь о неопределенности слова ТЕОС.


                            An Introductory Coptic Grammar
                            Эндрю, мне пока удалось вкратце пообщаться на одном форуме и в частной беседе (он польскоязычный) по интернету компетентными людьми в коптском языке. Оговорюсь сразу, я не знаю их ученых степеней, но мне их представили как действительно разбирающихся в этом языке.

                            Так вот: они оба указали, что действительно, с коптского "newnute pe pšače" можно перевести "как слово было бог". Но добавили что, так как в коптском языке почти нет прилагательных, то неопределенный артикль перед ноутэ может означать и прилагательное в качественном значении, т.е. как "божественный", т.е. "слово было божественным".

                            Что и имеет подтверждение у Лейтона:



                            Т.е. Неопределенный артикль:
                            one specimen of the lexical class of... = один образец лексического класса
                            one specimen having the quality of the lexical class of = один образец, имеющий качество лексического класса.

                            Еще один фурумчанин так прокомментировал:

                            "...артикль указывает что Отец имеет божество сам от себя а Сын от Отца как от источника, что вполне ортодоксально, а качество самого божества как природы одинаково".

                            Далее мне объяснили, почему у Харнера в Иоанна 1:1 в английском переводе анг. артикль "а" взят в скобки. Это объясняется тем, что в данном случае этот артикль в коптском языке ведет себя не так как в английском, т.е. он при чтении может опускаться.
                            Последний раз редактировалось Neofit-1; 06 February 2013, 12:37 AM.
                            תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה

                            Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
                            Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
                            Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.

                            Комментарий

                            • Андрей Л.
                              христианин

                              • 10 July 2009
                              • 6938

                              #26339
                              Сообщение от rehovot67
                              С голубого ручейка начинается река......
                              То понятно. То ещё со школы знаем. Вы не ответили по поводу остального мной спрошенного в том сообщении... Чего так?
                              IΣ XΣ NIKA

                              Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                              Комментарий

                              • Эндрю
                                Отключен

                                • 22 March 2004
                                • 7197

                                #26340
                                Сообщение от Neofit-1
                                , то неопределенный артикль перед ноутэ может означать и прилагательное в качественном значении, т.е. как "божественный", т.е. "слово было божественным".
                                Есть такое мнение. Моффат к примеру переводит "Слово было божественным". Но это на мой взгляд интерпретация. Иоанн написал что "Слово бог".




                                Еще один фурумчанин так прокомментировал:

                                "...артикль указывает что Отец имеет божество сам от себя а Сын от Отца как от источника, что вполне ортодоксально, а качество самого божества как природы одинаково".
                                Просто междустрочное толкование тринитария.
                                Сделайте вот что. Попробуйте выразить мысль, хоть на койне, хоть на русском, хоть на коптском: ИЕГОВА БОГ, ПОСТАВИЛ БОГОМ НАД СВОИМ НАРОДОМ, РАБА СВОЕГО МОИСЕЯ.
                                Подумайте над тем, означает ли два слова БОГ в этом предложении одно и тоже? Как средствами языка дифференцировать эти два понятия?

                                Далее мне объяснили, почему у Харнера в Иоанна 1:1 в английском переводе анг. артикль "а" взят в скобки. Это объясняется тем, что в данном случае этот артикль в коптском языке ведет себя не так как в английском, т.е. он при чтении может опускаться.
                                Мыльное какое то обьяснение. В скобки обычно берется эллипсис. То есть то что не выражено но подразумевается.

                                А вообще хочу вас похвалить. Серия с коптским артиклем, хотя и была вами начата как всегда с пропагандистских и невежественных утверждений, но по ходу развития начала перетекать в русло конструктивизма. Это ваше последнее сообщение, вообще есть образец диалога, который есть обмен мнениями, а не оплевывания оппонента. Держитесь этого образца, и вам откроется и знаний много и радость общения.
                                Последний раз редактировалось Эндрю; 06 February 2013, 01:36 AM.

                                Комментарий

                                Обработка...