О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Вот точно так и СИ. Отрицают Существование Церкви Христовой ради своего ВиБРа и ПНМа...
Не люблю слово "секта", хотя и нет в нём ничего предосудительного, но если Вам угодно, то из всех "сект" СИ, по своей еретичности, наипервейшей будет. Надеюсь, что Вы правильно понимаете значение слова "ересь"...
Жить по Духу= жить по книжке, и даже не по книжке, а по своему субъективному пониманию книжки. Неплохо. Хотя, эта Ваша версия не оригинальна. Вне Церкви Христовой все так думают...
Иоанна 17:17: ...Твоё слово есть истина...
Иоанна 4:24: ...поклоняющиеся ему должны поклоняться в духе и истине...
А чему Вы удивляетесь. Так и должно быть, расти всем вместе, на одном поле, до времени жатвы. Только лично я не уверен, что именно СИ соберут в житницу. Хотя , о чём это я. У них же другой расклад. Рай на Земле. Ну-ну. Пребывайте и дальше в своих фантазиях. Вам не вредно, остальным весело...Комментарий
-
Так ведь все Христианские Писания-это и есть "Библия", которой во времена Павла не было и в помине. Ой, простите, я забыл, что у СИ ещё и "Сторожевые башни" писаниями считаются.И когда Павел своё послание Тимофею писал, он ,наверное, по-Вашему, и эти журнальчики имел ввиду, заочно...
Да что Вы говорите? Ну и где был ваш ВиБР хотя бы 150 лет назад, я уже не говорю о почти 2000 лет...
Уж с теми баснями , какие СИ распространяют, то никакие мифы и легенды античности не сравняться. А главное, что делают это безапелляционно и уверенно, ну прям, как Шариков у Булгакова. И метод то какой придумали. Сами перевод состряпали, а точнее даже не перевод, а совершенно другую книжку написали, сами в неё, именно в книжку и верят. Смех, да и только...
Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).Комментарий
-
Цитата из Библии:39 Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
40 Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
41 и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
42 И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
(Лук.23:39-43)
Какой же выход нашли адвентисты (по крайней мере в бывшем СССР), Михаил Петрович Кулаков (ныне покойный) просто перевел это место "правильно", а вернее даже не перевел, а просто запятую убрал по мотивам (казнить нельзя помиловать). Вот и вышло что новый перевод Нового Завета организовался и назвали они его Переводом Нового Завета на современный русский язык (сокращенно ПНЗСРЯ)
и звучит это место у них так:
Цитата из Библии:39 Один из висевших 'на кресте' преступников злословил Его: "Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас 'заодно'!"
40 Другой же, унимая его, говорил: "Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же. Мы-то справедливо 'осуждены' и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
41 Иисус, - сказал он, - вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь".
42 И ответил ему Иисус: "Заверяю тебя сегодня будешь со Мной в раю".
(Лук.23:39-42)
кстати очень скромно исправили (убрать запятую и вроде сам догадывайся, что там произошло - казнить,нельзя помиловать или казнить нельзя, помиловать)
совсем по другому поступил ВИБР ( а вернее Федерик Френц (ныне покойный), а как известно весь ПНМ - дело его рук, причем единолично, так как кроме него среди ВИБРа библейских языков никто не знал, да и не нужно это было по большому счету)
39 А один из висевших злодеев стал оскорблять его: "Разве ты не Христос? Спаси себя и нас".
40 А другой в ответ осудил его, сказав: "Неужели ты совсем не боишься Бога, когда сам осуждён на то же?
41 И поделом нам, ибо мы сполна получаем то, что заслуживаем за свои дела, а этот человек ничего дурного не сделал".
42 И затем сказал: "Иисус, вспомни обо мне, когда придёшь в своё царство".
43 И он сказал ему: "Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю".
(Лук.23:39-43)Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
А с Павлом вы снова невпопад. В его время начала формироваться та часть Писания которую мы называем Греческими Писаниями.
2 Петра 3:1516: ...наш дорогой брат Павел по данной ему мудрости писал вам, 16 как он и говорит об этом во всех своих письмах. Но есть в них то, что трудно понять и что невежественные и неутверждённые извращают, как и остальные Писания, себе на погибель.
И уже тогда ваши отцы начали извращать Писания.
Ой, простите, я забыл, что у СИ ещё и "Сторожевые башни" писаниями считаются.И когда Павел своё послание Тимофею писал, он ,наверное, по-Вашему, и эти журнальчики имел ввиду, заочно...
Да что Вы говорите? Ну и где был ваш ВиБР хотя бы 150 лет назад, я уже не говорю о почти 2000 лет...
Мечтайте дальше. В Украине живёте, небось знаете, кто у нас думкою богатіє...
Истинность Слова подтверждается наличием Церкви Христовой. А СИ-не Церковь. А то, что СИ пытаются выдавать за истину-не более, чем арианская ересь, только на современный лад переложенная...
Арианская ересь мало чем отличатсяот ереси тринитарной. Суть одно-плевелы.
Уж с теми баснями , какие СИ распространяют, то никакие мифы и легенды античности не сравняться. А главное, что делают это безапелляционно и уверенно, ну прям, как Шариков у Булгакова. И метод то какой придумали. Сами перевод состряпали, а точнее даже не перевод, а совершенно другую книжку написали, сами в неё, именно в книжку и верят. Смех, да и только...
А про перевод...это что за претензия? )))
Его все сами стряпали. Важно просто кто что стряпал. Христиане Писания. Ваши отцы парафраз.Комментарий
-
А я о чём? Или Вам лишь бы поспорить?
А с Павлом вы снова невпопад. В его время начала формироваться та часть Писания которую мы называем Греческими Писаниями.
2 Петра 3:1516: ...наш дорогой брат Павел по данной ему мудрости писал вам, 16 как он и говорит об этом во всех своих письмах. Но есть в них то, что трудно понять и что невежественные и неутверждённые извращают, как и остальные Писания, себе на погибель.
И уже тогда ваши отцы начали извращать Писания.
К какому вранью? Ещё скажите, что СИ "Сторожевые башни" не распространяют. Ладно бы уже, если бы хоть ПНМ, так нет, именно журнальчики. Так что никакого вранья нет. Всё по-честному...
Ну да. Тем "несчастным", кто в силу каких-то обстоятельств с ПНМом не ознакомился- Бог недоступен. Вот не спасает он их и всё. Только ПНМ- единственный билет в Царство Божье. Типичная книжно-фарисейская психология. Упивайтесь ей. Только Христос и Апостолы не тому учили. А Вы так и можете оставаться в заблуждениях мёртвых букв. Продолжайте отгораживаться от Бога своей бронёй- ПНМом...
Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).Комментарий
-
ОбЪективности ради: эту фразу цитирует, к примеру, Марк в своём евангелии (Мк. 1:3). Так вот, там написано: "кириу ... авту" - родительный падеж (не дательный!) - "Господа ... Его", - т.е. не путь Господу и стези Ему, но путь Господа и стези Его (по которым может идти каждый, в том же случае - Иисус).
Ни Исайя, ни Марк не отождествляют в этой фразе Иисуса с Тетраграммой.
В отношении 1Иоанна 5:20 хотелось бы услышать ваше мнение в отношении слова "Сей".Комментарий
-
Многие ученые считают, что антецедент здесь скорее "о фэос", чем "христос", не смотря на то, что "христос" ближе. Винер, например, утверждает, что прежде всего, "алифинос фэос" является постоянным и исключительным эпитетом к слову Отец; во-вторых, далее следует предупреждение относительно идолопоклонства, а "алифинос фэос" сегда противопоставляются "идола".
Аргументами в пользу того, что "христос" следует рассматривать как антецедент, являются следующие:
1. Хотя верно, что "алифинос фэос" нигде больше не относится ко Христу, но к нему относится "алифиа", причем в произведениях Иоанна (Ин. 14:6). Более того, "алифинос фэос" не является "постоянным эпитетом" как полагает Винер, оно встречается только в Ин. 17:3 и Ин. 5:20 (!), т.е. здесь.
2. У Иоанна Христос также назван "зои", (Ин. 11:25; 14:6; 1 Ин. 1:1,2), эпитет, нигде больше не относящийся к Отцу.
3. Похоже, что указательное местоимение "утос" в Евангелии и посланиях от Иоанна имело богословскую значимость. В частности, приблизительно из семидесяти случаев, где "утос" ссылается на личность, в сорока четырех случаях (почти две трети) оно относятся к Сыну. Из оставшихся примеров, большинство подразумевает некоторого рода реальную связь с Сыном. Что особо значительно, так это то, что оно никогда не ссылается на Отца. Это ценно тем, что данная информация усиливает вероятность того, что "иису христо" является антецедентом в 1 Ин. 5:20.
Эту проблему нельзя решить лишь с помощью грамматики. Но достаточно будет сказать, что нет никаких грамматических оснований отрицать тот факт, что "алифинос фэос" вляется описанием Иисуса Христа.
ЗЫ. Транслитерацию греческих слов приводил всю со строчных (в т.ч. и в случае имени Иисуса Христа), как и в греческом тексте.
ЗЗЫ. В основе приведённого мной текста лежит материал Даниэля Уолласа - одного из лучших специалистов по греческому языку новозаветных Писаний современности.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Комментарий
-
Если у Вас есть эта книга ("Углублённый курс грамматики греческого языка. Экзегетический синтаксис Нового Завета"), то в конце есть поиск по "Указатель ссылок" - там находите 1 Ин. 5:20, и выбираете ссылку на страницы 326-27, выделенную полужирным и курсивом.
Прелесть этой книги в том, что через "Указатель ссылок" можно посмотреть грамматически-экзегетический анализ многих мест новозаветных Писаний.
Успехов!IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Последний раз редактировалось Андрей Л.; 10 October 2011, 09:04 AM.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Неверная постановка вопроса. Иисус пришел показать как жить по Слову. Сам его педантично придерживаясь он оставил пример всем кто хочет следовать за ним.
По сути ваше утверждение сводится к: Не важно точное Слово или искажено в угоду ересям.
Круг замкнулся. Церковь Христа живет по Слову Бога. Слово должно быть не поврежденным. Если кто то живет повреждениями, то церковь ли это Христа?
А если Слово девственно, то и тот кто им питается является церковью Христа. Свидетели Иеговы посему единственная церковь Господа.
Насколько мне известно Слово - это Христос. У СИ Христос - архангел Михаил. Выходит и церковь у СИ должна называться "церковь Михаилова". Чего Вы путаете людей, Эндрю?Комментарий
Комментарий