Нет не написано!
Синодальный как и другие переводы не может быть эталоном. Ещё раз объясняю вам, который не может понять, что в тексте оригинала 1 посл. к Тимофею 3:16, не написано: «Бог явился во плоти...» .
А вот, что написано в:
1 посл. К Тимофею 3:16 на языке оригинала с подстрочным переводом: |
|
εὐσεβείας µυστήριον· Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν
πνεύµατι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν
κόσµῳ, ἀνελήµφθη ἐν δόξῃ.
«И общепризнано
велика есть - - благочестия тайна:
Который был явлен в плоти, был оправдан
в Духе, был сделан видим ангелам,
был возвещён в народах, был облечён верой в
мире, был взят наверх в славе.»
Ещё раз обращаю твоё внимание на то, что слов «Θεος» - «Бог» или «Κὑριος» - «Господь» в этом стихе на языке оригинала нет. Это, что трудно понять?
Комментарий