6 вопросов по Писаниям

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • БАБАЙ
    Ему расти, мне умаляться

    • 13 December 2007
    • 5322

    #331
    Сообщение от Ден 2014
    БАБАЙ, прежде чем начать бросаться подобными обвинениями :"Не выворачивайте логику плиз..." крайне рекомендую вам открыть первую страницу темы и (внимательно, полностью) перечитать первый пост.
    В первом посте вы не раскрыли вопрос. А в цитате - вполне. Имелся вами в виду Писание на языке оригинала. Ну и какая проблема, что Экклезию перевели как Церковь? Язык - инструмент образов.
    мир вам от Господа Иисуса Христа

    Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет.
    (БЛЕЗ ПАСКАЛЬ)

    Комментарий

    • Лука
      Отключен

      • 14 September 2003
      • 77980

      #332
      стражник

      Доброе утро Лука.
      И Вам всего доброго.

      Я поражаюсь с вашей наивности.
      Ах бросьте говорить этих вещей! Судя по Вашей лексике Вы из Одессы?

      если бы Бог все контролировал, как вы это утверждаете, кем тогда мы с вами были бы. Контролируемой машиной.
      По-Вашему если родители контролируют детей, то этим они превращают их в машины?

      выбор есть всегда
      У человека выбор альтернативен - либо с Богом, либо без него. Последствия каждого варианта указаны в Библии.

      Вот вы с чем сравнивали синодальный перевод?
      С результатами моего понимания.

      Да и сможете назвать хоть одно имя переводчика синодального перевода.
      Зачем?

      Мне не понятно как это можете изучать. Да и выставить как эталон для изучения.
      А Вы попробуйте не только изучать, но и жить в соответствии с изученным. За 25 лет изучения Синодального перевода Библии у меня ни разу не возникло необходимости искать другой. Кстати, русскоязычные Католики и Протестанты изучают Библию тоже по Синодальному переводу. Ибо он хорош.

      Комментарий

      • Ден 2014
        Отключен

        • 01 May 2016
        • 6047

        #333
        Сообщение от БАБАЙ
        1)В первом посте вы не раскрыли вопрос. А в цитате - вполне. Имелся вами в виду Писание на языке оригинала. 2)Ну и какая проблема, что Экклезию перевели как Церковь? Язык - инструмент образов.
        1)Вы пытаетесь выдать желаемое за действительное.
        2)Прочитайте первый пост в теме:
        ФОРУМ-Христианское общение-Cтатьи и публикации-Происхождение слова "церковь".

        Комментарий

        • baptist2016
          Ветеран

          • 11 May 2016
          • 33603

          #334
          Сообщение от БАБАЙ
          Ден, ну не надо, а? Вы спрашиваете про язык оригинала, а ввертываете слово-перевод. Не выворачивайте логику плиз....
          Ден просит ответить на русском или на древнееврейском (библейском иврите) , древнеарамейском, древнегреческом (койне). ?
          "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!

          Комментарий

          • Vi Wa
            Отключен

            • 02 May 2016
            • 490

            #335
            Сообщение от Ден 2014
            Тогда пользователи форума, знакомые с Писаниями, поймут , что вы Писаний не знаете.
            Это Вы что ли знакомы с Писанием?

            Комментарий

            • Ден 2014
              Отключен

              • 01 May 2016
              • 6047

              #336
              Сообщение от Vi Wa
              Это Вы что ли знакомы с Писанием?
              Как топикстартер, рекомендую задавать вопросы по первому посту. А не флудить в теме.
              Напомню, я задавал другому пользователю вопрос , касающийся Христа.
              Вы процитировали моё сообщение и написали:
              А если я скажу да, тогда что?
              Я ответил на ваш пост из вежливости.
              Последний раз редактировалось Ден 2014; 15 June 2016, 06:36 AM.

              Комментарий

              • baptist2016
                Ветеран

                • 11 May 2016
                • 33603

                #337
                Сообщение от Лука
                стражникИ Вам всего доброго. Ах бросьте говорить этих вещей! Судя по Вашей лексике Вы из Одессы? По-Вашему если родители контролируют детей, то этим они превращают их в машины? У человека выбор альтернативен - либо с Богом, либо без него. Последствия каждого варианта указаны в Библии.С результатами моего понимания. Зачем? А Вы попробуйте не только изучать, но и жить в соответствии с изученным. За 25 лет изучения Синодального перевода Библии у меня ни разу не возникло необходимости искать другой. Кстати, русскоязычные Католики и Протестанты изучают Библию тоже по Синодальному переводу. Ибо он хорош.
                брат Лука, когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)". Синод исказил Слово Божье в том стихе. Плюс в Апокалипсисе вместо день Господень написали день воскресный. Понимаю что так на переводили в угоду своих доктрин-ересей..... Но в общем перевод неплохой на то время ..... Мы теперь имеем возможность проверить что правильно переведено, Бо имеем тексты на греческом иврите, и словари.
                "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!

                Комментарий

                • БАБАЙ
                  Ему расти, мне умаляться

                  • 13 December 2007
                  • 5322

                  #338
                  Сообщение от baptist2016
                  брат Лука, когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)".
                  И это страшно. Наказание - для исправления; кара - возмездие, расплата, и никакого исправления.
                  мир вам от Господа Иисуса Христа

                  Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет.
                  (БЛЕЗ ПАСКАЛЬ)

                  Комментарий

                  • Лука
                    Отключен

                    • 14 September 2003
                    • 77980

                    #339
                    baptist2016

                    когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)".
                    Во-первых, все евангелия писались не на греческом, а на койне - диалекте, на котором сегодня не говорят и не пишут. Во-вторых, переводчик переводит не слова, а мысли, поэтому замена слов оригинала на более адекватные вполне допустима.

                    Мы теперь имеем возможность проверить что правильно переведено
                    Эта "возможность" - сатанинская ловушка. Смысл текста не равен смыслу входящих в него слов, а попытки перевода Библии без благословения Церкви - пустая трата времени.
                    В Библии есть такая фраза: "Дух животворит; плоть не пользует нимало." (Иоан.6:63) Машинный дословный перевод этой фразы выглядел так: "Спирт хорош, но мясо протухло". Самопальные переводы Библии выполненные любителями Стронга еще хуже.

                    Комментарий

                    • Estrella
                      Ветеран

                      • 01 March 2009
                      • 35622

                      #340
                      Сообщение от Ден 2014
                      ФОРУМ-Христианское общение-Cтатьи и публикации-Происхождение слова "церковь".

                      .
                      вы как мусульманин...они всегда говорят,что в Библии нет слова "бог" (русск.)

                      И ведь правда: в Библии на греческом языке нет слова "бог"(русск.)
                      https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

                      Комментарий

                      • baptist2016
                        Ветеран

                        • 11 May 2016
                        • 33603

                        #341
                        Сообщение от БАБАЙ
                        И это страшно. Наказание - для исправления; кара - возмездие, расплата, и никакого исправления.
                        шоб не було страшно надоть веровать в Бога и в Иисуса Христа и не грешить(не порушувать Закон).

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от Лука
                        baptist2016Во-первых, все евангелия писались не на греческом, а на койне - диалекте, на котором сегодня не говорят и не пишут. Во-вторых, переводчик переводит не слова, а мысли, поэтому замена слов оригинала на более адекватные вполне допустима. Эта "возможность" - сатанинская ловушка. Смысл текста не равен смыслу входящих в него слов, а попытки перевода Библии без благословения Церкви - пустая трата времени.В Библии есть такая фраза: "Дух животворит; плоть не пользует нимало." (Иоан.6:63) Машинный дословный перевод этой фразы выглядел так: "Спирт хорош, но мясо протухло". Самопальные переводы Библии выполненные любителями Стронга еще хуже.
                        при чем здесь церковь когда синод исказил значение слов оригинала? То мнение синода (отдельной группы людей), а не всей православной церкви.
                        "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!

                        Комментарий

                        • БАБАЙ
                          Ему расти, мне умаляться

                          • 13 December 2007
                          • 5322

                          #342
                          Сообщение от baptist2016
                          шоб не було страшно надоть веровать в Бога и в Иисуса Христа и не грешить(не порушувать Закон).
                          Согласен. Но я о другом.
                          при чем здесь церковь когда синод исказил значение слов оригинала? То мнение синода (отдельной группы людей), а не всей православной церкви.
                          Ну здесь смысл вобщем, тот же. Кара и мука вечная - синонимы.
                          Кстати, если б не Синод - вполне возможно, до сих пор по старо-славяски бы читали. Вот там бы понять...
                          И еще: не мнение Синода, а перевод людей, жизнь посвятивших изучению языка. Чтобы мы могли читать Писания на родном языке.
                          мир вам от Господа Иисуса Христа

                          Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет.
                          (БЛЕЗ ПАСКАЛЬ)

                          Комментарий

                          • Лука
                            Отключен

                            • 14 September 2003
                            • 77980

                            #343
                            baptist2016

                            при чем здесь церковь когда синод исказил значение слов оригинала?
                            Во-первых, оригинала Библии не существует в природе. Во-вторых, Синод ничего не мог исказить так как Библию не переводил.

                            То мнение синода (отдельной группы людей), а не всей православной церкви.
                            И где же Вы увидели мнение Синода? И почему говорящая на разных языках Церковь должна пользоваться одним переводом?

                            Комментарий

                            • kot3d
                              Временно отключен

                              • 05 July 2005
                              • 5373

                              #344
                              Сообщение от baptist2016
                              брат Лука, когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)". Синод исказил Слово Божье в том стихе. Плюс в Апокалипсисе вместо день Господень написали день воскресный. Понимаю что так на переводили в угоду своих доктрин-ересей..... Но в общем перевод неплохой на то время ..... Мы теперь имеем возможность проверить что правильно переведено, Бо имеем тексты на греческом иврите, и словари.
                              Каин бедолага 1 замочил и мучается 6000 лет а Гитлер 70) увольте))) сказки - может и есть темница для духов- ожидающая воскресения- иначе к чему смерть вторая?

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Estrella
                              вы как мусульманин...они всегда говорят,что в Библии нет слова "бог" (русск.)

                              И ведь правда: в Библии на греческом языке нет слова "бог"(русск.)
                              Кюриос и тЕос нету?

                              Комментарий

                              • Кадош
                                ...по водам

                                • 08 April 2002
                                • 59196

                                #345
                                Сообщение от Ден 2014
                                ФОРУМ-Христианское общение-Cтатьи и публикации-Происхождение слова "церковь".
                                Этимология русского слова Церковь проста! Оно происходит от немецкого слова Кирха, которое в свою очередь происходит от греческого слова Кюриос(Господень - храм или община - это уже второй вопрос).
                                То, что в русском языке закрепилась западная форма слова - Церковь, а не восточная - Экклесия - говорит о многом, например о том, что первыми миссионерами в России были посланники Рима, а не Константинополя...
                                Но сейчас не об этом...
                                Повторяю, в Библии, есть слово Церковь и в значении Храма, и в значении Общины.
                                Как-то так.
                                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                                Комментарий

                                Обработка...