6 вопросов по Писаниям
Свернуть
X
-
стражник
Доброе утро Лука.
Я поражаюсь с вашей наивности.
если бы Бог все контролировал, как вы это утверждаете, кем тогда мы с вами были бы. Контролируемой машиной.
выбор есть всегда
Вот вы с чем сравнивали синодальный перевод?
Да и сможете назвать хоть одно имя переводчика синодального перевода.
Мне не понятно как это можете изучать. Да и выставить как эталон для изучения.Комментарий
-
2)Прочитайте первый пост в теме:
ФОРУМ-Христианское общение-Cтатьи и публикации-Происхождение слова "церковь".Комментарий
-
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
Как топикстартер, рекомендую задавать вопросы по первому посту. А не флудить в теме.
Напомню, я задавал другому пользователю вопрос , касающийся Христа.
Вы процитировали моё сообщение и написали:
А если я скажу да, тогда что?
Я ответил на ваш пост из вежливости.Последний раз редактировалось Ден 2014; 15 June 2016, 06:36 AM.Комментарий
-
стражникИ Вам всего доброго. Ах бросьте говорить этих вещей! Судя по Вашей лексике Вы из Одессы? По-Вашему если родители контролируют детей, то этим они превращают их в машины?У человека выбор альтернативен - либо с Богом, либо без него. Последствия каждого варианта указаны в Библии.С результатами моего понимания. Зачем? А Вы попробуйте не только изучать, но и жить в соответствии с изученным. За 25 лет изучения Синодального перевода Библии у меня ни разу не возникло необходимости искать другой. Кстати, русскоязычные Католики и Протестанты изучают Библию тоже по Синодальному переводу. Ибо он хорош.
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
мир вам от Господа Иисуса Христа
Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет.
(БЛЕЗ ПАСКАЛЬ)Комментарий
-
baptist2016
когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)".
Мы теперь имеем возможность проверить что правильно переведено
В Библии есть такая фраза: "Дух животворит; плоть не пользует нимало." (Иоан.6:63) Машинный дословный перевод этой фразы выглядел так: "Спирт хорош, но мясо протухло". Самопальные переводы Библии выполненные любителями Стронга еще хуже.Комментарий
-
Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
baptist2016Во-первых, все евангелия писались не на греческом, а на койне - диалекте, на котором сегодня не говорят и не пишут. Во-вторых, переводчик переводит не слова, а мысли, поэтому замена слов оригинала на более адекватные вполне допустима. Эта "возможность" - сатанинская ловушка. Смысл текста не равен смыслу входящих в него слов, а попытки перевода Библии без благословения Церкви - пустая трата времени.В Библии есть такая фраза: "Дух животворит; плоть не пользует нимало." (Иоан.6:63) Машинный дословный перевод этой фразы выглядел так: "Спирт хорош, но мясо протухло". Самопальные переводы Библии выполненные любителями Стронга еще хуже."папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
при чем здесь церковь когда синод исказил значение слов оригинала? То мнение синода (отдельной группы людей), а не всей православной церкви.
Кстати, если б не Синод - вполне возможно, до сих пор по старо-славяски бы читали. Вот там бы понять...
И еще: не мнение Синода, а перевод людей, жизнь посвятивших изучению языка. Чтобы мы могли читать Писания на родном языке.мир вам от Господа Иисуса Христа
Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет.
(БЛЕЗ ПАСКАЛЬ)Комментарий
-
baptist2016
при чем здесь церковь когда синод исказил значение слов оригинала?
То мнение синода (отдельной группы людей), а не всей православной церкви.Комментарий
-
брат Лука, когда я изучал есть ли вечные муки, то обнаружил что в Евангелии по переводу синода написано "вечная мука", но на греческом там написано "вечное наказание(кара)". Синод исказил Слово Божье в том стихе. Плюс в Апокалипсисе вместо день Господень написали день воскресный. Понимаю что так на переводили в угоду своих доктрин-ересей..... Но в общем перевод неплохой на то время ..... Мы теперь имеем возможность проверить что правильно переведено, Бо имеем тексты на греческом иврите, и словари.
- - - Добавлено - - -
Кюриос и тЕос нету?Комментарий
-
Этимология русского слова Церковь проста! Оно происходит от немецкого слова Кирха, которое в свою очередь происходит от греческого слова Кюриос(Господень - храм или община - это уже второй вопрос).
То, что в русском языке закрепилась западная форма слова - Церковь, а не восточная - Экклесия - говорит о многом, например о том, что первыми миссионерами в России были посланники Рима, а не Константинополя...
Но сейчас не об этом...
Повторяю, в Библии, есть слово Церковь и в значении Храма, и в значении Общины.
Как-то так.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
Комментарий