Это по -вашему. Я вам объяснила, что не мог Иосиф это сделать вечером, потому что вечером, по Писанию, начинается суббота.
Одно слово в переводе противоречит всему Писанию, но вы уже несколько страниц основываетесь только на нём. Есть ещё доказательства, что "вечер-утро" - это 2 дня, а не один? Приведите.
Нет слова "пятница" в Писании, а есть "день приготовления". Это так перевели - "пятница".
нет слова " в первый день недели". Есть - "после суббот"..
"С вечера до вечера празднуйте субботу вашу",- говорит Писание. Вечер - это уже суббота. С вечера начинается суббота.
Нет такого понятия в Писании "вечер шестого дня перед наступлением субботы". С вечера уже наступает суббота. Вечер - это начало субботы, начало любого дня.
Попробуйте найти "вечер", как конец дня в Писании.
Одно слово в переводе противоречит всему Писанию, но вы уже несколько страниц основываетесь только на нём. Есть ещё доказательства, что "вечер-утро" - это 2 дня, а не один? Приведите.
Нет слова "пятница" в Писании, а есть "день приготовления". Это так перевели - "пятница".
нет слова " в первый день недели". Есть - "после суббот"..
Это был ВЕЧЕР шестого дня перед наступлением субботы.
Нет такого понятия в Писании "вечер шестого дня перед наступлением субботы". С вечера уже наступает суббота. Вечер - это начало субботы, начало любого дня.
Попробуйте найти "вечер", как конец дня в Писании.
Комментарий