Бог в книге Иова

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #211
    Сообщение от rehovot67
    . Значит заслужил...

    Раз пошла такая беседа, то лучше прекратить разговор. До Свидание! Божьих вам благословений!
    Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 19 January 2017, 03:20 PM.

    Комментарий

    • Savonarola
      Вера без дел мертва

      • 01 June 2016
      • 1005

      #212
      Сообщение от Νικος Θεμελης
      Лови машинный перевод от гугл - переводчика:

      "Айс был в Оз Работа Smo и Хаис, что Isr невиновным и богобоязненный и удалялся от зла. И родились у него ГСДКН мальчиков и девочек SLOS. И был домашний скот Sbat тысяч овец и верблюдов и Slst тысячи HMS сто пар волов и ослов и сотни Hms работали очень много, и это было Хаис является самым крупным из всех древних народов. И его сыновья пошли и Исав Msth в день и Slho Айс и называется Lslst Ahitihm с ними, чтобы поесть и Lstot"


      Ну как, нравиться вам такой вариант машинного перевода "книги Иова" от google?
      Я постоянно пользуюсь переводчиком от гугл. Перевожу тексты с английского языка. Да, в последнее время этот переводчик стал несколько лучше. Но до человеческого уровня перевода ему как до луны ползком. Одно слово любого языка может иметь несколько (иногда десятки) значений. Какое из них использовать, можно понять по контексту. Но гуглтранслейтер далеко не всегда выдает правильный вариант перевода. Часто приходится смотреть все значения какого-либо слова.

      Недостатки машинного перевода особенно очевидны, когда читаешь статьи на некоторых сайтах, авторы которых не утруждают себя переводом иностранных текстов. Они просто копируют статьи, вставляют в электронный переводчик, копируют перевод и вставляют на свой сайт. Это ужас! Читать невозможно. Единственное, чего они добиваются - высокий процент уникальности. Но такие люди совершенно не думают о своих читателях.

      Еще хуже будет обстоять дело, когда делают переводят с русского на английский, а потом с английского на русский. То же и с ивритом и с любым другим языком. Текст с каждым разом становится все хуже (для понимания). Именно поэтому переводить иностранный текст должен человек, более или менее знакомый с языком, с которого он переводит. Компьютеру до человеческого интеллекта очень и очень далеко.

      Комментарий

      • הלך
        Отключен

        • 01 May 2016
        • 4853

        #213
        Тогда давайте послушаем что говорят ивритоязычные?С их точки зрения "шдй" вообще не слово, а аббревиатура. К чему бы это а?

        Комментарий

        • rehovot67
          Эдуард

          • 12 September 2009
          • 19255

          #214
          Сообщение от הלך
          Тогда давайте послушаем что говорят ивритоязычные?С их точки зрения "шдй" вообще не слово, а аббревиатура. К чему бы это а?
          Это именно слово и имя, а не аббревиатура...
          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

          Комментарий

          • הלך
            Отключен

            • 01 May 2016
            • 4853

            #215
            Сообщение от rehovot67
            Это именно слово и имя, а не аббревиатура...
            Кто сказал что это слово? Вы?А Вы кто такой? Израиль говорит что это аббревиатура.

            Комментарий

            • rehovot67
              Эдуард

              • 12 September 2009
              • 19255

              #216
              Сообщение от הלך
              Кто сказал что это слово? Вы?А Вы кто такой? Израиль говорит что это аббревиатура.

              А Бог сказал, что это Имя:

              1 Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий (Эль-Шаддай); ходи предо Мною и будь непорочен;
              (Быт.17:1)
              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

              Комментарий

              • Νικος Θεμελης
                Ветеран

                • 02 May 2016
                • 3188

                #217
                Сообщение от rehovot67
                Аль - пнэ:

                Неверное изображение дал... Дам другое:
                Вы мне это уже присылали. По моему мы с вами разговор уже закончили. Или вы забыли?

                Комментарий

                • rehovot67
                  Эдуард

                  • 12 September 2009
                  • 19255

                  #218
                  Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Аль-пнэ 3.png
Просмотров:	2
Размер:	9.1 Кб
ID:	10138082 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Паним 2.png
Просмотров:	3
Размер:	156.6 Кб
ID:	10138083 Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Паним 3.png
Просмотров:	1
Размер:	214.6 Кб
ID:	10138084
                  Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Паним 4.png
Просмотров:	1
Размер:	76.0 Кб
ID:	10138085

                  - - - Добавлено - - -

                  Сообщение от Νικος Θεμελης
                  Вы мне это уже присылали. По моему мы с вами разговор уже закончили. Или вы забыли?

                  Исправил... Там же...
                  Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                  Комментарий

                  • Νικος Θεμελης
                    Ветеран

                    • 02 May 2016
                    • 3188

                    #219
                    Сообщение от rehovot67
                    - - - Добавлено - - -




                    Исправил... Там же...
                    Теперь вижу. "Перед лицом", или "в пресутствии" суть от этого не меняется. Замете, написано: "перед лицом", а не "на лицах".

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #220
                      Сообщение от Νικος Θεμελης
                      Теперь вижу. "Перед лицом" или "в пресутствии" суть от этого не меняется.

                      Внизу его комментарий на Исх.20:3...
                      Ещё добавляю на Быт.1:1

                      Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Паним 5.png
Просмотров:	1
Размер:	4.6 Кб
ID:	10138086
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • Νικος Θεμελης
                        Ветеран

                        • 02 May 2016
                        • 3188

                        #221
                        Сообщение от rehovot67
                        Внизу его комментарий на Исх.20:3...
                        "Сверх лица" Ну круто, теперь понятно, почему этим словарем нежелательно пользоваться.

                        WTT Exodus 20:3 לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֙ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃
                        (Exo 20:3 WTT)

                        "Да не будет тебе элоhим других сверх лица моего." - корявей перевода я ещё не читал.



                        Сообщение от rehovot67
                        Ещё добавляю на Быт.1:1
                        А где על - "аль", забыли заскриншотить?

                        Комментарий

                        • rehovot67
                          Эдуард

                          • 12 September 2009
                          • 19255

                          #222
                          Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
                          О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста). Пятикнижіе Моисеево.
                          Книга Бытія. Глава 1-я. 1. Въ началѣ сотворилъ Богъ небо и землю.

                          2. Но земля была пуста и нестройна, и тьма надъ бездною, а духъ Божій парилъ надъ водою.

                          - - - Добавлено - - -

                          Сообщение от Νικος Θεμελης
                          "Сверх лица" Ну круто, теперь понятно, почему этим словарем нежелательно пользоваться.

                          WTT Exodus 20:3 לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֙ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃
                          (Exo 20:3 WTT)

                          "Да не будет тебе элоhим других сверх лица моего." - корявей перевода я ещё не читал.

                          Я остаюсь на своём варианте...


                          Сообщение от Νικος Θεμελης
                          А где על - "аль", забыли заскриншотить?
                          Его там и не было. Но вы же знаете, что это выражение применено дважды в этом тексте...
                          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                          Комментарий

                          • Νικος Θεμελης
                            Ветеран

                            • 02 May 2016
                            • 3188

                            #223
                            Сообщение от rehovot67
                            Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
                            О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста). Пятикнижіе Моисеево.
                            Книга Бытія. Глава 1-я. 1. Въ началѣ сотворилъ Богъ небо и землю.

                            2. Но земля была пуста и нестройна, и тьма надъ бездною, а духъ Божій парилъ надъ водою.
                            Это из другого места, надо всегда смотреть на контекст, когда переводишь.

                            Вот посмотрите видео:

                            Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 21 January 2017, 03:23 PM.

                            Комментарий

                            • rehovot67
                              Эдуард

                              • 12 September 2009
                              • 19255

                              #224
                              Сообщение от Νικος Θεμελης
                              Это из другого места, надо всегда смотреть на контекст, когда переводишь.

                              Вот посмотрите видео:

                              Классический перевод Аль-Пнэ - НАД ПОВЕРХНОСТЬЮ, поэтому Штейнберг говорит: надо Мною, сверх Меня... богов не должно быть у тебя...

                              PS Фурули??? Критику разводить - не переводить... Когда переведёт что-нибудь, тогда и можно что-либо говорить... Сказать много слов в критику не значит, делать...

                              PPS Что говорит контекст?
                              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                              Комментарий

                              • Νικος Θεμελης
                                Ветеран

                                • 02 May 2016
                                • 3188

                                #225
                                Сообщение от rehovot67
                                PS Фурули??? Критику разводить - не переводить... Когда переведёт что-нибудь, тогда и можно что-либо говорить... Сказать много слов в критику не значит, делать...
                                Вы посмотрели и выводы не сделали, печально.

                                Я спасть пошёл, время позднее.
                                Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 21 January 2017, 04:14 PM.

                                Комментарий

                                Обработка...