Бог в книге Иова

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • rehovot67
    Эдуард

    • 12 September 2009
    • 19255

    #346
    Таннин Иер.51:34



    WTT Jeremiah 51:34 אֲכָלָנוּ) [אֲכָלַ֣נִי] (הֲמָמָנוּ) [הֲמָמַ֗נִי] נְבוּכַדְרֶאצַּר֘ מֶ֣לֶךְ בָּבֶל֒ (הִצִּיגָנוּ) [הִצִּיגַ֙נִי֙] כְּלִ֣י רִ֔יק (בְּלָעָנוּ) [בְּלָעַ֙נִי֙] כַּתַּנִּ֔ין מִלָּ֥א כְרֵשׂ֖וֹ מֵֽעֲדָנָ֑י (הֱדִיחָנוּ) [הֱדִיחָֽנִי]׃
    (Jer 51:34 WTT)



    Иер.51:34 Ел нас и привёл в замешательство нас Навухаднеццар (Навуходоносор) царь Бавельский (Вавилонский), выставил нас сосудом пустым, поглощал нас, как таннин, наполнил чрево своё сладостями моими, вытеснил нас.


    RSO Jeremiah 51:34 Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня.

    KJV Jeremiah 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.

    YLT Jeremiah 51:34 Devoured us, crushed us, hath Nebuchadrezzar king of Babylon, He hath set us as an empty vessel, He hath swallowed us as a dragon, He hath filled his belly with my dainties, He hath driven us away.

    BGT Jeremiah 28:34 κατέφαγέν με ἐμερίσατό με κατέλαβέν με σκεῦος λεπτὸν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος κατέπιέν με ὡς δράκων ἔπλησεν τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῆς τρυφῆς μου ἐξῶσέν με

    PS Таннин велик и для него не составляет труда поглощать народы. Плоть - удел его питания... Важно отметить, что ТАННИН сравнивается с системой, которая выражена в лице Вавилонского царства. И как мы видим дальше, дракон в пророчествах будет олицетворять некоторые системы определённых времён.
    Последний раз редактировалось rehovot67; 21 August 2017, 09:36 PM.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

    Комментарий

    • VladK
      Ветеран

      • 12 August 2005
      • 6229

      #347
      Сообщение от rehovot67
      Не надо ничего выдумывать. Сатана, он же противник является Библейским персонажем и реальностью. Если же мы читаем этот текст:

      Если бы Господь допустил бы сатану, чтобы уничтожить Иова лично, то он с удовольствием бы сделал это, как он это сделал через тех, кто подчинил ему свои души, его детей... Господь ставит сатане границы его влияния на земле. И отвергать эту падшую высокую прежде личность, значить быть нечестным к Слову Божьему.
      Если же говорить о знании Иова о сатане, то он точно сначала не знал о нём ничего. Он не понимал до конца происходящего вокруг него. Он видел зла и понимал, что оно должно быть наказано, но он видел, что оно процветает и вместо наказания беззаконники процветают....

      Остальное ваше неразумное слово о верующих я комментировать не буду... Не вижу смысла... Принимайте к сведению, что сатана в Библии и в реальном мире - это неоспоримый факт...
      Ага, прямо безысходность какая-то.
      Люди, попадая под религиозное влияние, тупеют по-полной, совсем перестают думать, теряя здравомыслие.
      Вы даже не понимаете, что занимаетесь БОГОХУЛЬСТВОМ в чистом виде.

      Вот вы для чего то-то перевод свой придумываете, уже всех собеседников разогнали своей упертостью, но ни одного возражения не привели.
      Иов прямо говорит, что злое надо принимать от БОГА. Специально для вас выделяю. Вам это о чем-то говорит?
      Какая нахрен разница, знал ли Иов о сатане что-то? Бог ему что-то о сатане рассказывал? Вот вы знаете о сатане, а веры в Бога у вас нет такой, потому что сатана у вас перед глазами, а не Бог. "Знание надмевают", вы же читали это, наверное. И ваше "знание" ничего вам не даст.

      Где вы прочитали, в библии, что сатана "падшая высокая прежде личность"? Вы бросаетесь словами смысл которых НЕ ПОНИМАЕТЕ.
      Вопрос то был не о том, уничтожил бы сатана Иова, если бы Бог сказал - "давай погуби его душу". Вопрос был в том, что сатане было сказано "СОХРАНИ душу его". Бог не сказал "не трогая душу его", а СОХРАНИ.

      Вы бы для приличия хоть бы ссылочку бросили, где о сатане говорится как о личности. Вы еще про его "непослушание" расскажите.... Читаете книгу, а видите фигу.

      Разве я говорил, что сатана не существует? И вы мне пишите, что я чего-то придумываю?
      Да, если бы сатаны не существовало вовсе, люди бы его все равно выдумали, чтобы свои грехи на него списать.

      Сатана приходит, обвиняет Иова, а Бог вместо того, чтобы послать его куда-нибудь подальше, разрешает помучить Иова, но не до смерти. Чем ваш образ бога лучше "камеры пыток"? Вы в ТАКОГО бога верите? Иов верил в ДРУГОГО Бога, а вы верите в сатану, только зачем-то называете его богом. Да, не вменит вам это Господь, как он уже тысячи лет продолжает слушать эту "хулу на Духа" подобным вам фарисеям. Но терпение Бога не безгранично....
      Последний раз редактировалось VladK; 21 August 2017, 11:54 PM.
      "И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя. " (1Цар. 17:39)

      Комментарий

      • Ден 2014
        Отключен

        • 01 May 2016
        • 6047

        #348
        Сообщение от VladK
        Люди попадая под религиозное влияния тупеют по-полной, совсем перестают думать, теряя здравомыслие...
        Отредактируйте пост. Напишите либо религиозное влияние либо религиозные влияния. После слов люди и влияния поставьте запятые.

        Комментарий

        • VladK
          Ветеран

          • 12 August 2005
          • 6229

          #349
          Сообщение от Ден 2014
          Отредактируйте пост. Напишите либо религиозное влияние либо религиозные влияния. После слов люди и влияния поставьте запятые.
          Есть еще замечания?
          "И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя. " (1Цар. 17:39)

          Комментарий

          • rehovot67
            Эдуард

            • 12 September 2009
            • 19255

            #350
            Сообщение от VladK
            Ага, прямо безысходность какая-то.
            Кому как, а Иов искал правды у Бога...

            Сообщение от VladK
            Люди, попадая под религиозное влияние, тупеют по-полной, совсем перестают думать, теряя здравомыслие.
            Продолжайте...

            Сообщение от VladK
            Вы даже не понимаете, что занимаетесь БОГОХУЛЬСТВОМ в чистом виде.
            Вы знаете, что такое Богохульство?

            Сообщение от VladK
            Вот вы для чего то-то перевод свой придумываете, уже всех собеседников разогнали своей упертостью, но ни одного возражения не привели.
            Я перевод не придумываю. Можете задать вопрос по переводу абсолютно любого слова моего перевода. Я вам дам ответ... Здесь некому возражать... Да и о чём возражать...

            Сообщение от VladK
            Иов прямо говорит, что злое надо принимать от БОГА. Специально для вас выделяю. Вам это о чем-то говорит?
            Читайте прямой перевод:


            WTT Job 2:9 וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃
            (Job 2:9 WTT)

            Иов.2:9 И сказала ему жена его: ты ещё усиливаешься в совершенстве твоём! Прославь Бога и умри!



            WTT Job 2:10 וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ
            (Job 2:10 WTT)

            Иов.2:10 И сказал Иов: подобно тому, что говорят, ты также говоришь, как одна из безумных: доброе Элоhим будем принимать а злое не будем принимать. Во всём этом не согрешил Иов устами своими.

            PS Жена, как бы подразумевает на уровне людей, которые не знают Бога и у которых нет смысла жизни, что её мужу достаточно прославить Бога и умереть. Но Иов не отступает и не соглашается на суицид. Он называет безумием мнение людей, когда те готовы только принимать от Бога доброе и никогда злое, потому что это не нужно. То есть они ставят условие жизни Тому, Кто дал им жизнь и тем самым создают рамки Его влияния на своё бытие на земле...


            Сообщение от VladK
            Какая нахрен разница, знал ли Иов о сатане что-то? Бог ему что-то о сатане рассказывал? Вот вы знаете о сатане, а веры в Бога у вас нет такой, потому что сатана у вас перед глазами, а не Бог. "Знание надмевают", вы же читали это, наверное. И ваше "знание" ничего вам не даст.


            Сообщение от VladK
            Где вы прочитали, в библии, что сатана "падшая высокая прежде личность"? Вы бросаетесь словами смысл которых НЕ ПОНИМАЕТЕ.
            Вопрос то был не о том, уничтожил бы сатана Иова, если бы Бог сказал - "давай погуби его душу". Вопрос был в том, что сатане было сказано "СОХРАНИ душу его". Бог не сказал "не трогая душу его", а СОХРАНИ.
            Если вы не знаете Библии и не желаете думать логически, то есть ли смысл вести с вами диалог по этому вопросу?

            Сообщение от VladK
            Вы бы для приличия хоть бы ссылочку бросили, где о сатане говорится как о личности. Вы еще про его "непослушание" расскажите.... Читаете книгу, а видите фигу.

            WTT Job 1:6 וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
            (Job 1:6 WTT)

            Иов.1:6 И был день, и пришли сыны Элоhим, чтобы стать на Йеhову (против Йеhовы, см. Пс.2:2), и пришёл также сатана посреди них.


            PS Судя по этому тексту, видно, что в своё время был доступ восставших ангелов во главе с сатаной перед лицо их Творца. Но их мотивация была только противостояние и чтобы показать Йеhове свою власть на земле с целью Его дискредитации... (См. Пс.2:2).




            Сообщение от VladK
            Разве я говорил, что сатана не существует? И вы мне пишите, что я чего-то придумываю?
            Да, если бы сатаны не существовало вовсе, люди бы его все равно выдумали, чтобы свои грехи на него списать.
            Зачем тогда задавать такие вопросы?

            Насчёт грехов - это отдельный диалог и начинать его надо с конца, в понимания, что такое грех? Когда ответите на этот вопрос, тогда будет смысл общаться и отвечать на ваши эмоции...


            Сообщение от VladK
            Сатана приходит,
            Пришёл...

            Сообщение от VladK
            обвиняет Иова,
            Вы много пропустили до этого события и тем более, он не обвинял Иова, а Бога, Который взял его под Своё крыло... и сатана не имел до него прямого доступа. Единственное, что ему было доступно - это жена Иова и его дети... И то здесь был предел его влияния...

            Сообщение от VladK
            а Бог вместо того, чтобы послать его куда-нибудь подальше, разрешает помучить Иова, но не до смерти. Чем ваш образ бога лучше "камеры пыток"? Вы в ТАКОГО бога верите? Иов верил в ДРУГОГО Бога, а вы верите в сатану, только зачем-то называете его богом. Да, не вменит вам это Господь, как он уже тысячи лет продолжает слушать эту "хулу на Духа" подобным вам фарисеям. Но терпение Бога не безгранично....
            Вы не знаете Бога, Влад... Вы совершенно не читаете текст... И совершенно не понимаете Библию... А эмоциями делу не поможешь. Вы желаете исследовать Библию или только высказывать свои претензии?
            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

            Комментарий

            • VladK
              Ветеран

              • 12 August 2005
              • 6229

              #351
              Сообщение от rehovot67

              Иов.1:6 И был день, и пришли сыны Элоhим, чтобы стать на Йеhову (против Йеhовы, см. Пс.2:2), и пришёл также сатана посреди них.
              .

              PS Судя по этому тексту, видно, что в своё время был доступ восставших ангелов во главе с сатаной перед лицо их Творца. Но их мотивация была только противостояние и чтобы показать Йеhове свою власть на земле с целью Его дискредитации... (См. Пс.2:2).
              И где здесь о том, что сатана - личность? Или о том, чего вы о нем нафантазировали? Читаете книгу, а видите только свои фантазии. Вы слышите только себя.

              PS Жена, как бы подразумевает на уровне людей, которые не знают Бога и у которых нет смысла жизни, что её мужу достаточно прославить Бога и умереть. Но Иов не отступает и не соглашается на суицид. Он называет безумием мнение людей, когда те готовы только принимать от Бога доброе и никогда злое, потому что это не нужно. То есть они ставят условие жизни Тому, Кто дал им жизнь и тем самым создают рамки Его влияния на своё бытие на земле...
              Я вам пишу, что Иов не говорил о том, что надо злое принимать от сатаны, но от Бога. Что он и делал, не списывая это "злое" на сатану, как вы, например.
              А вы, возражая, в доказательство своего возражения приводите текст, который подтверждает то, что я сказал. Забавно.
              Вы много пропустили до этого события и тем более, он не обвинял Иова, а Бога, Который взял его под Своё крыло... и сатана не имел до него прямого доступа. Единственное, что ему было доступно - это жена Иова и его дети... И то здесь был предел его влияния...
              Опять вы фантазируете! Где текст, в котором, якобы, сатана обвиняет Бога?
              Сатана приводит доводы в сомнении праведности Иова, и Бог таки принимает эти сомнения, и начинает искушать Иова страданиями.

              Что значит "прямой доступ"? А какой был доступ? "Кривой"?

              Предел "влияния" сатаны, чтобы "сберечь душу" Иова, а не погубить?
              Как же можно так читать библию? Пытаетесь играться переводом, и врете "на голубом глазу"!
              Если вы не знаете Библии и не желаете думать логически, то есть ли смысл вести с вами диалог по этому вопросу?
              Да какая тут с вами "логика", если вы искажаете библию, как вздумается.
              Вы не знаете Бога, Влад... Вы совершенно не читаете текст... И совершенно не понимаете Библию... А эмоциями делу не поможешь. Вы желаете исследовать Библию или только высказывать свои претензии?
              Ну, конечно, иначе ваш треп и не мог закончиться, как обвинениями в "не знании Бога".
              Особенно умиляют ваши слова "совершенно, совершенно...".

              Ладно, "совершенный" вы мой, богохульствуйте дальше, я вас предупредил...
              "И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя. " (1Цар. 17:39)

              Комментарий

              • Верка
                Завсегдатай

                • 19 June 2017
                • 868

                #352
                Бог хотел показать лукавому, что человек может ПОСРАМИТЬ его. НЕ победить (победить лукавого смог только Господь и Бог наш Иисус Христос), НО посрамить.
                И в качестве такого человека Он выбрал праведника Иова.
                Совесть форума.

                Комментарий

                • rehovot67
                  Эдуард

                  • 12 September 2009
                  • 19255

                  #353
                  Сообщение от VladK
                  И где здесь о том, что сатана - личность? Или о том, чего вы о нем нафантазировали? Читаете книгу, а видите только свои фантазии. Вы слышите только себя.
                  Сатана говорит... Говорит личность. Он задаёт вопросы... У вас нормально с логикой?


                  Сообщение от VladK
                  Я вам пишу, что Иов не говорил о том, что надо злое принимать от сатаны, но от Бога. Что он и делал, не списывая это "злое" на сатану, как вы, например.
                  А вы, возражая, в доказательство своего возражения приводите текст, который подтверждает то, что я сказал. Забавно.
                  Вы читайте текст, как есть... Иов сказал, что эти слова говорят неверующие люди... Вы очень невнимательный человек...

                  WTT Job 2:10 וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ
                  (Job 2:10 WTT)

                  Иов.2:10 И сказал Иов: подобно тому, что говорят, ты также говоришь, как одна из безумных: доброе от Элоhим будем принимать а злое не будем принимать. Во всём этом не согрешил Иов устами своими.


                  Сообщение от VladK
                  Опять вы фантазируете! Где текст, в котором, якобы, сатана обвиняет Бога?
                  Сатана приводит доводы в сомнении праведности Иова, и Бог таки принимает эти сомнения, и начинает искушать Иова страданиями.
                  Сомнения сатаны? Написано:


                  WTT Job 1:6 וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
                  (Job 1:6 WTT)

                  Иов.1:6 И был день, и пришли сыны Элоhим, чтобы стать на Йеhову (против Йеhовы, см. Пс.2:2), и пришёл также сатана посреди них.


                  А теперь кто провоцирует Господа против Иова:


                  WTT Job 1:9 וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים׃

                  (Job 1:9 WTT)


                  Иов.1:9 И отвечал сатана Йеhове и сказал: даром ли боится Иов Элоhим?



                  WTT Job 1:10 הֲלֹֽא־)אַתְּ] (אַ֠תָּה[ שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧וֹ וּבְעַד־בֵּית֛וֹ וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃
                  (Job 1:10 WTT)


                  Иов.1:10 Не Ты ли оградил ради него, и ради дома его и ради всего, что у него со всех сторон? Дело рук его благословил Ты и стада его распространяются в земле.



                  WTT Job 1:11 וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ אִם־לֹ֥א עַל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
                  (Job 1:11 WTT)


                  Иов.1:11 Однако простри, пожалуйста, руку Твою и коснись всего, что у него, клянусь, что не благословит он Тебя, в присутствии Твоём (букв. на лицах Твоих).


                  Если вы умеете думать, то сделаете верный вывод... Но пока вы в заблуждении...




                  Сообщение от VladK
                  Что значит "прямой доступ"? А какой был доступ? "Кривой"?
                  Есть доступ через посредника. Или вообще нет доступа...

                  Сообщение от VladK
                  Предел "влияния" сатаны, чтобы "сберечь душу" Иова, а не погубить?
                  Как же можно так читать библию? Пытаетесь играться переводом, и врете "на голубом глазу"!
                  Ещё раз увижу от вас такие эмоции - отправлю в игнор... Если вы не умеете быть логичным, то это не означает, что другие, такие, как вы...


                  WTT Job 1:12 וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל־אֲשֶׁר־לוֹ֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל־תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
                  (Job 1:12 WTT)



                  Иов.1:12 И сказал Йеhова сатане: вот, всё, что у него в руке твоей, только к нему не простирай руку твою. И вышел сатана от лица Йеhовы.

                  Это и есть граница, которую определил для сатаны Йеhова.

                  Сообщение от VladK
                  Да какая тут с вами "логика", если вы искажаете библию, как вздумается.
                  Вы не показали ни одного искажения. Только ваши эмоции. Не более...

                  Сообщение от VladK
                  Ну, конечно, иначе ваш треп и не мог закончиться, как обвинениями в "не знании Бога".
                  Особенно умиляют ваши слова "совершенно, совершенно...".
                  Вы есть человек, который не дружит с логикой и ничего не может предложить сам, читая Библию...

                  Сообщение от VladK
                  Ладно, "совершенный" вы мой, богохульствуйте дальше, я вас предупредил...
                  Вы не доказали и не показали ни одного богохульства от меня... И ваши предупреждения для меня ничто...

                  Всего доброго...
                  Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                  Комментарий

                  • rehovot67
                    Эдуард

                    • 12 September 2009
                    • 19255

                    #354
                    Танним Иез.29:3

                    WTT Ezekiel 29:3 דַּבֵּ֙ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּד֔וֹל הָרֹבֵ֖ץ בְּת֣וֹךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃
                    (Eze 29:3 WTT)


                    Иез.29:3 Говори и скажи ты: так сказал Адонай Йеhова: вот Я на тебя, Паро (фараон), царь Мицраим (Египта), танним великий, лежащий посреди рек своих, который сказал: для меня река моя, я создал её себе.

                    RSO Ezekiel 29:3 Говори и скажи: так говорит ГОСПОДЬ Бог: вот, Я на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: "моя река, и я создал ее для себя".

                    KJV Ezekiel 29:3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon (дракон) that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.

                    YLT Ezekiel 29:3 Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon (дракон) that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood is my own, And I -- I have made it for myself.

                    BGT Ezekiel 29:3 καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραω τὸν δράκοντα (дракон) τὸν μέγαν τὸν ἐγκαθήμενον ἐν μέσῳ ποταμῶν αὐτοῦ τὸν λέγοντα ἐμοί εἰσιν οἱ ποταμοί καὶ ἐγὼ ἐποίησα αὐτούς



                    PS Читая это слово, логично было перевести его, как множественное число слова ШАКАЛ. Но контекст этого слова говорит, что речь идёт именно о великом создании с которым сравнивается Египетский фараон. И им может быть только ДРАКОН, ТАННИН. Ещё остаётся один текст этого же пророка с таким же проблемным чтением... Иез.32:2 Исследуя этот текст, важно отметить, что сравнительность величественности Египетского фараона и его исключительное самомнение выражено тщеславием. Он сравнивается с амбициями ТАННИН. Его влияние очень велико и он считает себя самым главным в своей стране. Он считает себя источником благодати для своего народа и от его благосклонности зависит благополучие всех, кто живёт в его стране. Основой жизни в Египте был Нил, а поскольку фараон считает его своей личной собственностью, то он полагает, что все должны только ему...
                    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #355
                      Танним Иез.32:2

                      WTT Ezekiel 32:2 בֶּן־אָדָ֗ם שָׂ֤א קִינָה֙ עַל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו כְּפִ֥יר גּוֹיִ֖ם נִדְמֵ֑יתָ וְאַתָּה֙ כַּתַּנִּ֣ים בַּיַּמִּ֔ים וַתָּ֣גַח בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ וַתִּדְלַח־מַ֙יִם֙ בְּרַגְלֶ֔יךָ וַתִּרְפֹּ֖ס נַהֲרוֹתָֽם׃
                      (Eze 32:2 WTT)



                      Иез.32:2 Сын человеческий, пронеси плач на Паро, царя Мицраим, и скажи на него: как молодой лев язычников будешь изглажен ты, и ты, как танним в морях, и устремился потоками своими, и замутил воды ногами своими, и попрал потоки их.


                      RSO Ezekiel 32:2 сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.

                      KJV Ezekiel 32:2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale (кит) in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

                      YLT Ezekiel 32:2 'Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou art as a dragon (дракон) in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.

                      BGT Ezekiel 32:2 υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ θρῆνον ἐπὶ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖς αὐτῷ λέοντι ἐθνῶν ὡμοιώθης καὶ σὺ ὡς δράκων (дракон) ὁ ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ ἐκεράτιζες τοῖς ποταμοῖς σου καὶ ἐτάρασσες ὕδωρ τοῖς ποσίν σου καὶ κατεπάτεις τοὺς ποταμούς σου


                      Фараон Египетский сравнивается с МОЛОДЫМ ЛЬВОМ и ТАННИМ (ТАННИН). Если смотреть контекст, то мы видим на буквальном примере образное описание системы:
                      1. Устремился потоками своими (своим учением он решил подавить другие учения)
                      2. Замутил воды ногами своими (смешал учения силовым решением)
                      3. Попрал потоки их. (ни во что поставил учение других)

                      Остаётся нам подъитожить значение слова ТАННИН. Наиболее вероятным ответом является слово ДРАКОН. Все его качества описаны в исследуемых нами текстах и представляет его, как личность и иногда, как образное описание системы.
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • rehovot67
                        Эдуард

                        • 12 September 2009
                        • 19255

                        #356
                        WTT Job 7:11 גַּם־אֲנִי֘ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥י אֲֽ֭דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֜שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
                        (Job 7:11 WTT)


                        Иов.7:11 Также я, не буду удерживать уста мои, буду говорить в тесноте духа моего, буду размышлять в горести души моей.

                        WTT Job 7:12 הֲֽיָם־אָ֭נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃
                        (Job 7:12 WTT)


                        Иов.7:12 Разве я море или дракон, что Ты поставил на меня стражу.

                        PS Иов понимает свою ограниченность в действиях.

                        WTT Job 7:13 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי תְּנַחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֜שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי׃
                        (Job 7:13 WTT)


                        Иов.7:13 Ибо скажу я: утешит меня одр мой, унесёт в размышлениях моих ложе моё.

                        PS Он полагает, что найдёт утешение на смертном одре и его размышления завершатся на ложе его.

                        WTT Job 7:14 וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמ֑וֹת וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽנִּי׃
                        (Job 7:14 WTT)


                        Иов.7:14 И Ты ломаешь меня во снах, и из видений ужасаешь Ты меня.

                        PS Новые сны и видения ломают все его бывшие представления о Боге и он не может согласиться с ними. Сатана очень близко подошёл в своих искушениях к Иову. Он искажает Иову всё, чему тот научился от Господа.


                        WTT Job 7:15 וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֜֗וֶת מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃
                        (Job 7:15 WTT)


                        Иов.7:15 И избрала удушение душа моя, смерть из костей моих.

                        PS Как тяжело перенести агонию, которая вызвана душевными переживаниями. Иов готов на любую смерть, даже позорную.


                        WTT Job 7:16 מָ֭אַסְתִּי לֹא־לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֜מֶּ֗נִּי כִּי־הֶ֥בֶל יָמָֽי׃
                        (Job 7:16 WTT)


                        Иов.7:16 Уничижил я - не вечно буду жить я, прекрати (речь мою) от меня, ибо ничто дни мои.

                        PS Иов презирает итог своей жизни. Ему невыносим такой незаслуженный позор и он просит смерти, чтобы не видели другие горесть его переживаний.
                        Последний раз редактировалось rehovot67; 26 August 2017, 05:27 PM.
                        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                        Комментарий

                        • rehovot67
                          Эдуард

                          • 12 September 2009
                          • 19255

                          #357
                          WTT Job 7:17 מָֽה־אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃
                          (Job 7:17 WTT)


                          Иов.7:17 Что есть человечество, что возвеличиваешь Ты его, и что кладёшь на него сердце Твоё,

                          PS Иов недоумевает, зачем Богу отступившее человечество, что Он решил ради него отдать Искупителя и приготовил ради него Свою Жертву... Он не понимает замысел Божий в создании человека и тем более, настойчивость Его в спасении его. Зачем Богу делать великим человека перед всем творением? Иова удивляет, что ему было открыто так много в жизни от Него и тот допускает в его жизни такие потрясения... Но зачем? Каков смысл всего этого? Иов не понимает, что через эти его страдания миру откроются смысл и страдания Того, на Кого он поставил своё упование и веру...


                          WTT Job 7:18 וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֜רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ׃
                          (Job 7:18 WTT)


                          Иов.7:18 И посещал Ты его по утрам, каждое мгновение испытывал Ты его?

                          PS Иов вспоминает ежедневные утренние встречи с Господом, вспоминает все те испытания, которые он прошёл верой в Искупителя. Он вспоминает своё возрастание в вере... Какое это было время! Но перед лицом настоящих обстоятельств всё это ничто... Всё разрушено и он желает слышать ответ Того Кого он полюбил и Кто открывался ему в его жизни и Кто дороже всего на свете...



                          WTT Job 7:19 כַּ֭מָּה לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֜רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃
                          (Job 7:19 WTT)

                          Иов.7:19 Как долго не будешь делать Ты интересное зрелище из меня? (Как скоро) не оставишь Ты меня, чтобы я мог проглотить слюну свою (букв. до проглатывания мной слюны моей)?

                          PS Иов спрашивает, сколько времени будет продолжаться это измывательство над его достоинством, как личности? Сомнения и разочарования накатывают на него настолько непрестанно, что ему некогда даже проглотить свою слюну... Как он желает отдыха от них...

                          PPS לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי буквально: не будешь смотреть заинтересованно (с одобрением, Господь ПРИЗРЕЛ на Авеля и минху его) ............. из (от) меня.


                          WTT Job 7:20 חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֙ל׀ לָךְ֘ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃
                          (Job 7:20 WTT)


                          Иов.7:20 Согрешил я! Что могу я сделать для Тебя, Страж Человеческий? Для чего поставил Ты меня предметом для ударов для Себя и стал я себе (тяжёлой) ношей?


                          PS Иов осознаёт греховность своего ропота, он понимает греховность своего естества, но он не знает, что необходимо ему сделать для Господа, чтобы изменить ситуацию. Каждое мгновение жизни в такой ситуации, когда человек является мишенью для более сильного, а Иов полагал, что в этом участвует Сам Бог, для него очень тягостно и он понимает, что сам стал непосильной ношей себе............... Но с другой стороны если посмотреть, то ударяя в Иова, Господь тем самым бьёт и в Себя и в свои принципы..., открывая это для выбора тех кто видит всё это... Кто готов креститься крещением, которым будет крещён Иисус Христос на Голгофе??? Но именно этот выбор может привести человека к вечности, а отвержение его ради земного благополучия приведёт человека к погибели... Когда Господь взял на Себя грехи отступившего человечества, Он пережил больше Иова. Он пережил всю горечь человеческих грехов... Он Сам для Себя стал тяжёлой ношей, но Он больше думал не о Себе, но о Том с Кем Его разлучил грех людей и о тех, кто ищет спасения... Иов думал о Боге, Который открыл ему великие принципы праведности и о Его авторитете, а также об авторитете любящего Искупителя, ибо в происходящих событиях он видит угрозу проповеди Евангелия миру.



                          WTT Job 7:21 וּמֶ֤ה׀ לֹא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֘ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ פ
                          (Job 7:21 WTT)


                          Иов.7:21 И разве не будешь нести Ты беззаконие (букв. восстание) моё и пройдёшь мимо неправедности моей? Ибо сейчас приложусь я к праху и будешь рано искать Ты меня и (вот) нет меня.

                          PS Иов открывает Богу Его обетование, что Тот понесёт его восстание и пройдёт мимо его несправедливости, которую он совершал до своего обращения к Нему. Это его уверенность в Того, Кто отвечает за Свои слова и Свои свидетельства. Но его переживание о завтрашнем дне... Кто понесёт весть Евангелия после него в мир? Какие последствия принесёт на эту весть произошедшее с Иовом?
                          Последний раз редактировалось rehovot67; 02 September 2017, 11:09 PM.
                          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                          Комментарий

                          • rehovot67
                            Эдуард

                            • 12 September 2009
                            • 19255

                            #358
                            Бильдад, начало

                            WTT Job 8:1 וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃ (Job 8:1 WTT)


                            Иов.8:1 И отвечал Бильдад (Вилдад) Шухиянин и сказал:

                            PS
                            1. Вилдад (Словарь Никифора)

                            (сын спора, от Бел-Адад национальное божество Идумеян; Иов 2:11, 8:1, 18:1 и др.) один из 3-х друзей Иова, Савхеянин, т. с. принадлежавший к одному Аравийскому племени, происходившему от Шуаха, сына Авраамова и Хеттуры (Быт 25:2). Он пришел вместе с другими друзьями навестить многострадального Иова, но вместо утешения своими словами только усиливал его душевную скорбь. В 8-й гл. он приписывает все несчастия Иова правосудию Божия за его собственные грехи и грехи его детей. В гл. 18-й он обвиняет Иова в нетерпении, и подробно исчисляет те бедствия, которые падают на главу грешников, причисляя Иова к сим последним. В 25-й главе, как бы отвечая на оправдания Иова, он приводит те доводы, которые свидетельствуют, что никто не может считаться чистым пред Богом.



                            2. Вилдад (Щедровицкий)
                            Второй из тех, кто вступил в спор с Иовом, пытаясь опровергнуть его взгляды и доказать, что он грешен и недостоин вопрошать Бога, это Вилдад Савхеянин, по-древнееврейски בלח־ השחי . «Шуах» это племя в Аравии (Быт. 25, 2), которое упоминается также в древних хрониках Ближнего Востока. Но это название имеет и символический смысл: глагол שוח , от которого оно образовано, означает «опускаться», «нагибаться», а также «смиряться [перед Богом]». То есть человек, носящий прозвище Шухи, проповедует смирение и кротость, полное приятие Божьих заповедей и осуждает всякий мятеж, всякое восстание против них. А имя его, בלח־ , образовано из двух семитских (древнеарамейских) корней.
                            Первый корень соответствует одному из имен высшего божества: «Бэл» (в Синодальном переводе «Вил» см. Ис. 46, 1; Иер. 50, 2). Оно получается как сокращение от «Бааль». Именем же «Бааль», означающим «Господин», «Владыка», иногда называется Сам Всевышний. Например, Он традиционно именуется в иудаизме בעל הרחמים «Обладатель милости». Значит, «Биль» это «Владыка», «Господь».
                            Второй корень, דד (или ), означает «возлюбленный».
                            Таким образом, «Вилдад» это «возлюбленный Владыкой», или: «Владыка любит», «Господь [проявляет] любовь». Исследуя глубокое философское учение, которое провозглашается Вилдадом, мы поймем, почему он носит такое имя и как оно связано с его мировоззрением.

                            3. Bildad


                            Bildad meaning





                            Etymology and meaning of the name Bildad

                            The name Bildad consists of two elements, but there's no consensus on which ones those are.
                            According to BDB Theological Dictionary and NOBSE Study Bible Name List, the first part of the name comes from the Babylonian divine name Bel, which is closely related to the name Baal, and means Lord:
                            Abarim Publications' online Biblical Hebrew Dictionary

                            בעל

                            The verb בעל (ba'al) means to exercise dominion over, or to be lord over. One group of usages deals with a man "marrying" a woman, and it should be noted that men marry women by means of the verb בעל (ba'al) but not the other way around (Genesis 20:3, Isaiah 54:1). The other, smaller, group of usages deals with owning or ruling something (Isaiah 26:13).
                            The derivatives of this verb are:
                            • The ubiquitous masculine noun בעל (ba'al) meaning owner (Exodus 21:28, Isaiah 1:3), husband (Genesis 20:3, Hosea 2:18), citizen (of Jericho: Joshua 24:11; of Arnon: Numbers 21:28; of Shechem: Judges 9:2), ruler (Isaiah 16:8). The noun בעל (ba'al) is also used in a kind of proverbial sense, in playful constructions that emphasizes a certain characteristic of someone: בעל אף (ba'al ap), literally meaning lord of the snort: someone who easily gets angry (Proverbs 22:24), or בעל החכמה (ba'al hahochma), lord of the wisdoms (Ecclesiastes 7:12).
                            • The feminine noun בעלה (ba'ala), pretty much the female equivalent of the masculine counterpart, except that it can never mean wife. It's used once in the sense of lady-boss (1 Kings 17:17), and twice in constructions: בעלה אוב (ba'ala ob), "mistress of the ghost" or necromancer (1 Samuel 28:7), and בעלה כשפים (ba'ala keshepim), mistress of the witchcrafts (Nahum 3:4).

                            Associated Biblical names

                            ♂Abi-albonאבי־עלבון

                            ♂Ashbelאשבל
                            ♂⌂☀Baalבעל
                            ⌂∩Baalahבעלה
                            ⌂Baalathבעלת
                            ⌂Baalath-beerבעלת באר
                            ♂☀Baal-berithבעל ברית
                            ⌂Baale-judahבעלי יהודה
                            ⌂Baal-gadבעל־גד
                            ⌂Baal-hamonבעל המון

                            ♂♕Baal-hananבעל חנן
                            ⌂Baal-hazorבעל חצור
                            ⌂∩Baal-hermonבעל חרמון
                            ♂♕Baalisבעליס
                            ⌂Baal-meonבעל מעון
                            ♂☀Baal-peorבעל פעור
                            ⌂Baal-perazimבעל־פרצים
                            ⌂Baal-shalishahבעל שלשה
                            ⌂Baal-tamarבעל תמר
                            ♂☀Baal-zebubבעל זבוב

                            ⌂☀☁Baal-zephonבעל צפון
                            בעל צפן


                            ♂Baladanבלאדן
                            ⌂Bamoth-baalבמות בעל
                            ♂Bealiahבעליה
                            ⌂Bealothבעלות
                            ♂BeelzebubΒεελζεβουλ
                            ♂☀Belבל
                            ♀⌂Beulahבעולה
                            ♂Bildadבלדד

                            ♂Eshbaalאשבעל
                            ♂♕Ethbaalאתבעל
                            ⌂Gur-baalגור־בעל
                            ♂Hannibalחניבל
                            ♂Jerubbaalירבעל
                            ⌂Kiriath-baalקרית־בעל
                            ♂Merib-baalמריב בעל
                            מרי־בעל
                            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                            Комментарий

                            • rehovot67
                              Эдуард

                              • 12 September 2009
                              • 19255

                              #359
                              Бильдад, продолжение

                              BDB and NOBSE further agree that the second part of the name Bildad comes from the verb ידד (yadad), which probably means to love:
                              Abarim Publications' online Biblical Hebrew Dictionary

                              מידד

                              ידד דדה דד דוד

                              The two forms ידד (ydd) and דוד (dwd) are obviously related. But there are two separate roots ידד (ydd) that don't seem to have a lot to do with each other:
                              דוד

                              The root-verb דוד (dwd) isn't used in the Bible, so we don't exactly knows what it means, or even how it was pronounced. But judging from its derivatives and equivalents in cognate languages, it possibly expressed an action that reflected affection: to gently swing, dandle, fondle, etc. This root additionally appears to have a nuance of containing something.
                              The derivatives of the root-verb דוד (dwd) are:
                              • The masculine noun דוד (dod), meaning beloved or loved one (Song of Solomon 1:13, Isaiah 5:1). This word also typically describes an uncle (Leviticus 10:4, Numbers 36:11). Sporadically, this word is spelled דד (dd), also pronounced as dod (Leviticus 10:4, Esther 2:15)
                              • The feminine version of the previous noun is דודה (doda), which means aunt (Exodus 6:20, Leviticus 18:14).
                              • The masculine noun דודי (duday), literally meaning a "love-bringer", and denoting a mandrake (Genesis 30:14).
                              • The masculine noun דוד (dud), meaning pot or jar (1 Samuel 2:14, Jeremiah 2:2). Scholars assume that this word reflects the original meaning of the root, namely that of some kind of gentle movement, reminiscent of the idea of boiling. But this word is used as often for a cook pot as for a mere receptacle or carrier. It's probably just as logical to assume that the act of loving was seen as "containing" something, or keeping something within oneself. And since general anger was equated with heat, perhaps arousal was seen kindred to that.

                              דד

                              The masculine noun דד (dad) indicates a women's nipple or breast, predominantly while talking about love-making (Proverbs 5:19, Ezekiel 23:3). This noun also occurs in Aramaic, but its root or etymology seems to be obscure. BDB Theological Dictionary suggests that our noun is a "primitive caressing word". Here at Abarim Publications we see no reason why this word shouldn't be tied to the above discussed root דוד (dwd). Note that our noun דד (dad) is spelled the same as and pronounced slightly different from דד (dod), the rare form of דוד (dod), meaning beloved.
                              דדה

                              The verb דדה (dada) occurs only twice in the Bible. It means to move slowly or to lead slowly, as in a procession (Psalm 42:4), or as a wandering soul drifting about (Isaiah 38:15). This verb has no derivations, apart from a few names, but there seems to be an intuitive connection with the more popular verb דוד (dwd) discussed above.
                              ידד I

                              A Hebrew root that seems at least visually related (no etymological relationship is mentioned by the sources used) to דוד (dwd) is ידד (ydd I). This root too isn't used in the Bible, so officially we don't know what it may have meant. But this word shows up in cognate languages where it means to love, and its derivatives come very close to those of the previous root:
                              • The adjective ידיד (yadid), meaning beloved (Isaiah 5:1) or lovely (Psalm 84:1).
                              • The feminine noun ידידות (yedidot), meaning love, as in "a song of love" (Psalm 45:1). BDB Theological Dictionary claims that this is not a separate word but rather the feminine plural of the previous one. BDB spells it ידידת (ydydt).
                              • The feminine noun ידידות (yedidut), meaning love in the sense of beloved one. In Jeremiah 12:7, the Lord speaks of the love of His heart, who He has surrendered into the hands of her enemies.

                              ידד II

                              Then there is the verb ידד (yadad II), which is identical to the root-verb ידד (ydd) discussed above. This verb means to cast a lot (Nahum 3:10 and Obadiah 1:11). How the Hebrew language produced a verb that means to raffle, which is identical to a verb that most likely meant to love, is a mystery. It seems that it's related to the verb ידה (yada), which originally meant to cast but which evolved to mean to praise (see our article on the name Judah).
                              Note
                              Note that the look-alike word יד (yad) means hand; the human body-part that is most instrumental in both the acts of casting a lot, or caressing a loved one.



                              Associated Biblical names ♂Almodadאלמודד

                              ♂Bildadבלדד
                              ♂♕Davidדוד
                              דויד

                              ♂Dedanדדן
                              ☺Dedanimדדנים
                              ♂Dodaiדודי
                              ☺Dodanimדדנים
                              ♂Dodavahuדדוהו

                              ♂☀ⓅDodoדדי
                              דדו
                              דודו

                              ♂Eldadאלדד
                              ♂Elidadאלידד
                              ♂Elmadamαλμωδαμ
                              ♂Henadadחנדד
                              ♂②ⓅIddoאדו ־ ידו
                              יעדי ־ עדו
                              עדא


                              ♂Jaddaiידי
                              ♀Jedidahידידה
                              ♂Jedidiahידידיה
                              ♂Medadמידד




                              Bildad meaning

                              Hence, for a meaning of the name Bildad, NOBSE and BDB both read Bel Has Loved.




                              4. Моё исследование:

                              Из Аккадского словаря:

                              b'l bêlu ( графически иногда pêlu ) - овладеть, одолеть, покорить, победить, подчинить, поработить; III/II1 - покорять, подчинять, порабощать; šar-ru-su šu-bi-lam - покорение, порабощение его царства ( 3X, XXVI75 )
                              b'l bêlu сопр. сост. bêl, ж. р. bêltu, мн. ч. bêlê, мн. ч. ж. р. bêlêti - господин, владыка, владелец, собственник; amêlbêl âlâni - градоначальник, городской голова; bêl pâhâti - начальник области; bêl salîme - союзник; bêl dabâbi - противник; bêl hiţţi - грешник, преступник
                              b'l bêlûtu - господство, владычество
                              b'l bêlu ( часто с детерм. ), мн. ч. bêlê - оружие ( как "вынуждающее", "овладевающее" )

                              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	БЛ аккад.png
Просмотров:	1
Размер:	18.4 Кб
ID:	10141159
                              Одним из участников мифов становится Бог Адад или Адду. Имя этого Бога имеет семитское происхождение и в переводе с аккадского означает «гроза». В шумерских текстах присутствует еще одно имя Бога Адад Ишкур. Упоминание о нем встречается в списке божеств из Фары, датируемом 26 веком до нашей эры, который хоть и спорно, но считается шумерским. Образ Ишкура со слиянием шумерской и аккадской культур постепенно сливается с образом Бога Адад.
                              Божество Адад становится в мифологии воплощением творящих и разрушительных сил природы. Он считался богом бури, молнии, грозы, ветров, дождя. В текстах имя этого мифического существа обозначается значком, обозначающим слово «ветер» («им»). Что касается изображения, то Адада обычно рисовали как быка.

                              Вывод: Щедровицкий и Бриггс используют в исследовании этимологии имени Бильдад более позднее применение слов БААЛЬ и ДАД в иврите, но Никифор отсылает нас к древним корням семитских языков. И имя Бильдад можно прочитать, как оружие бога Адада. Почему я полагаю, что значение имени нужно искать именно в аккадских источниках? Для этого необходимо увидеть, что дети Авраама и Хеттуры жили обособленно от потомков Исаака и поскольку влияние месопотамской цивилизации было очень великим на окружающие народы и именно она определяла моду того времени на культуру и обычаи народов, то ответ нужно искать в тех основаниях.

                              Итак: Бильдад - оружие Адада, оружие бога грозы.
                              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                              Комментарий

                              • rehovot67
                                Эдуард

                                • 12 September 2009
                                • 19255

                                #360
                                WTT Job 8:2 עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֜בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃
                                (Job 8:2 WTT)


                                Иов.8:2 Как долго будешь резать это? И ветер могучий - слова уст твоих.

                                PS Вилдада возмутили слова Иова и его обращение к Богу. Его вообще удивляет, насколько непочтительно со стороны выглядит такое отношение к Нему. Он считает слова Иова и его возмущение и недоумение слишком резкими по отношению к Богу. Праведный прямой вопль Иова к Господу вызвал бурю чувств и эмоций в Вилдаде...

                                PPS Удивительно, но факт остаётся фактом... для необращённого человека слова Божьи всегда вызывают противление и ожесточение... Реакция Вилдада показывает, что он не готов принять свидетельства от Господа...
                                Последний раз редактировалось rehovot67; 04 September 2017, 11:40 AM.
                                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                                Комментарий

                                Обработка...