Устарел ли Синодальный перевод?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Vladilen
    Ветеран

    • 09 November 2006
    • 71547

    #196
    Сообщение от Воздух
    Знов Кадош завів спілкування у постійну суперечку, тепер в питанні мови не тільки зі мною.
    Брате,
    складається враження, что Ваш співразмовник "поліглот", який може сперечатись на любу тему з ким завгодно, у т.ч. в питанні мови.
    - Библейские пророчества о Втором пришествии

    Комментарий

    • Vladilen
      Ветеран

      • 09 November 2006
      • 71547

      #197
      Сообщение от Кадош
      elektricity,
      Вы меня утомляете...
      ... напротив, Кадош, я готов читать Ваши сообщения без устали.
      - Библейские пророчества о Втором пришествии

      Комментарий

      • Vladilen
        Ветеран

        • 09 November 2006
        • 71547

        #198
        Устарел ли Синодальный перевод?

        В последние годы появилось много хороших переводов Библии на русский язык.

        Друзья,
        возникает вопрос: "устарел ли Синодальный перевод?".
        - Библейские пророчества о Втором пришествии

        Комментарий

        • Vladilen
          Ветеран

          • 09 November 2006
          • 71547

          #199
          Сообщение от Vladilen
          Устарел ли Синодальный перевод?

          В последние годы появилось много хороших переводов Библии на русский язык.

          Друзья,
          возникает вопрос: "устарел ли Синодальный перевод?".
          Какие будут мнения?
          - Библейские пророчества о Втором пришествии

          Комментарий

          • Дмитрий Резник
            Ветеран

            • 14 February 2001
            • 15379

            #200
            Сообщение от Vladilen
            Какие будут мнения?
            Думаю, что устарел. Это не значит, что он ни на что не годится, но устарел. Я не говорю о таких его недостатках, как, например, сознательное искажение текста.
            Чисто об устарелости. В нем достаточно архаизмов, которые не всем понятны. Например, "Хвалите Его с тимпанами и ликами". Многие ли знают, что "лики" - это не музыкальные инструменты, а хороводные танцы? Это же касается и слова "ликование", которое в современном языке имеет совершенно другое значение.

            Еще один признак устарения - что СП использует не лучшие греческие тексты НЗ, отсюда ошибки, причем принципиальные. Например, "три свидетельствуют на небе - Отец, Слово и Святой Дух, и сии три суть едино". Этого текста не найти в современных качественных переводах.
            С уважением,
            Дмитрий

            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

            Комментарий

            • Дмитрий Резник
              Ветеран

              • 14 February 2001
              • 15379

              #201
              Сообщение от Воздух
              Звісно, коли я кажу про штучність російської мови, маю на увазі її не природний шлях розвитку.
              Це погано? Адже і німецька мова "штучно" створена перекладом Біблії Лютером.
              С уважением,
              Дмитрий

              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

              Комментарий

              Обработка...