Устарел ли Синодальный перевод?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Двора
    Ветеран

    • 19 November 2005
    • 54992

    #46
    Сообщение от Гориэк
    Ну вот, как написала Двора, из-за политики Российской империи работа над редактурой и зданием (не столько над переводом как таковым) растянулась на 60 лет. При этом язык был архаичным ещё на момент РБОшных изданий. К текстологическим принципам тоже есть вопросы, хотя для того времени они как раз нормальные.
    Синодальный перевод оччень близкий к написанному на аравите и переведено на иврит, очень, может быть причина что все это и русский и на аравийском перевод с греческого, я бы не удивилась этому, если бы нашла или встретила об этом что то.
    Я очень дорожу переводом с аравийского на иврит, потому что его делали знающие иврит и аравит, а эти языки очень емкие, когда мысль выражена на этих языках парой слов, на русском это предложение с добавочными словами, чтобы объяснить смысл одного слова, потому много курсивов.
    И вот на этом основании понимаю ценность читать на иностранных языках, кто каким владеет, полезно и очень.
    А современные переводы с русского СП на сопременный русский, т.с. новые, уводят от емкости старых переводов, встечала просто изменные смыслы.
    Последний раз редактировалось Двора; 26 August 2025, 09:47 AM.

    Комментарий

    • Гориэк
      Ис.40:31
      • 22 June 2021
      • 1133

      #47
      Сообщение от Двора

      Синодальный перевод оччень близкий к написанному на аравите и переведено на иврит
      А где можно почитать "оригинал на аравите (арабском?)" (если вы не Коран имеете в виду, а то мало ли)? До сего дня все считали, что древнееврейский (он же библейский иврит, не путать с современным) текст и является оригиналом ТаНаХа (не считая двух кусков на библейском сирийском (арамейском) у Ездры и Даниила).

      Или вы имели в виду переводы Писаний Нового Завета на иврит? Так они с греческого делались.
      Или вы о чтениях в составе ערבית? Так там стандартный текст.

      А современные переводы с русского СП на сопременный русский
      А это что за переводы? Тоже впервые слышу, простите моё невежество.
      Конфессии существуют только в головах.
      Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

      Комментарий

      • Двора
        Ветеран

        • 19 November 2005
        • 54992

        #48
        Сообщение от Гориэк
        А где можно почитать "оригинал на аравите (арабском?)" (если вы не Коран имеете в виду, а то мало ли)? До сего дня все считали, что древнееврейский (он же библейский иврит, не путать с современным) текст и является оригиналом ТаНаХа (не считая двух кусков на библейском сирийском (арамейском) у Ездры и Даниила).

        Или вы имели в виду переводы Писаний Нового Завета на иврит? Так они с греческого делались.
        Или вы о чтениях в составе ערבית? Так там стандартный текст.

        А это что за переводы? Тоже впервые слышу, простите моё невежество.
        Есть отдельные части, из Кумрана, а в целом так и написала что не удивлюсь если с греческого на аравит, с аравита на иврит.
        А вы, думаете что современные переводы с русским языком сделаны с греческого?
        как то совсем не думаю, что так, в лучшем случае с подстрочного греческого, хотя не уверена.
        Да, думаю что использовали синоидальный перевод.
        И ... я с уважением отношусь к этому переводу, со всеми сие ... и пр.
        В период активного исследования Писаний, чтение уточнение, запоминание глаголов где такой использован и где другой и соединение смыслов ... убедилась что глаголы во главе.
        И память этого перевода и уже писала: Симфония на основании этого перевода.

        А она сформировалась своя в памяти и состаленная кем то, на этих глагогах, мне дааже находить нужную цитату проще в ее печатном варианте, в памяти где что написано.
        Например Бог праведный Неемия 8 глава правый столбик правой страницы.

        Комментарий

        • Гориэк
          Ис.40:31
          • 22 June 2021
          • 1133

          #49
          Сообщение от Двора
          А вы, думаете что современные переводы с русским языком сделаны с греческого?
          Я не думаю, я знаю.
          Конфессии существуют только в головах.
          Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

          Комментарий

          • Двора
            Ветеран

            • 19 November 2005
            • 54992

            #50
            Сообщение от Гориэк
            Я не думаю, я знаю.
            .......... То, что читала из новых, отложила в сторону, не пошло, без уточнений.
            Язык Торы иврит и этот язык язык моего изучения, точнее учение Христа на этом языке.
            Справка: было время меня очень воодушевляло изучение греческого многими форумчанами ( был период форум был многочисленным) и иврита тоже.
            Коротко: результаты насторожили, подумалось, лучше бы было оставаться с синодальным переводом.
            Всем и мне тоже, разве для уточнений.
            Как то так.

            Комментарий

            • Гориэк
              Ис.40:31
              • 22 June 2021
              • 1133

              #51
              Сообщение от Двора
              Коротко: результаты насторожили, подумалось, лучше бы было оставаться с синодальным переводом.
              Всем и мне тоже, разве для уточнений.
              Как то так.
              Я ни русским языком не пользуюсь для общения, ни, тем более, синодальным переводом Священного Писания.
              Так что для меня это вопрос теоретический из области лингвистки и этнографии.
              Конфессии существуют только в головах.
              Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

              Комментарий

              • Двора
                Ветеран

                • 19 November 2005
                • 54992

                #52
                Сообщение от Гориэк
                Я ни русским языком не пользуюсь для общения, ни, тем более, синодальным переводом Священного Писания.
                Так что для меня это вопрос теоретический из области лингвистки и этнографии.
                Не пользуетесь?
                А кто за вас или вы за кого общаетесь на форуме на русском языке?
                Лингвистики и этнографии?
                Потому и поняла, что лучше бы оставаться в том чем пользуется человек ища Истину, иначе в этнографии и утонуть навечно можно.
                Это тем кто ищет Истину, а кто так прогуляться вышел, тому и лигвистика не поможет , потому что не знал что искать надо было.
                Ничего личного, просто вывод.

                Комментарий

                • Vladilen
                  Ветеран

                  • 09 November 2006
                  • 71084

                  #53
                  Сообщение от Кадош
                  Соответствующие цитаты в студию... просим, маэстро, просим...
                  Да, ждём цитат ... просим!

                  - Библейские пророчества о Втором пришествии

                  Комментарий

                  • Кадош
                    ...по водам

                    • 08 April 2002
                    • 59076

                    #54
                    Сообщение от Vladilen
                    Да, ждём цитат ... просим!
                    Как там было в мультике?
                    - Да что они там заснули что-ли?
                    - Вини, это-же твой дом!
                    - Ах, да, Пятачок, заходи
                    ...

                    Вини, ой, Владилен - фраза: "заключение авторитетных христианских богословов относительно качества Синодального перевода." - то Ваша!
                    Так что ждем то Вас, Ваших цитат, тех самых великих ученых... жду...
                    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                    Комментарий

                    • Гориэк
                      Ис.40:31
                      • 22 June 2021
                      • 1133

                      #55
                      Сообщение от Двора

                      Не пользуетесь?
                      А кто за вас или вы за кого общаетесь на форуме на русском языке?
                      Рабочий язык этого форума русский.
                      Был бы арбский, цыганский или себуано - общался бы на них.
                      Это не значит, что я общаюсь на них в жизни с реальными людьми, а тем более, читаю на них Писание.
                      К этим народам и языкам, как и к русскому, а также к библейским переводам на них у меня может быть только научный интерес, ну ещё пастырский. К "поиску Истины" они по определению никакого отношения иметь не могут.
                      Конфессии существуют только в головах.
                      Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                      Комментарий

                      • Двора
                        Ветеран

                        • 19 November 2005
                        • 54992

                        #56
                        Сообщение от Гориэк
                        Рабочий язык этого форума русский.
                        Был бы арбский, цыганский или себуано - общался бы на них.
                        Это не значит, что я общаюсь на них в жизни с реальными людьми, а тем более, читаю на них Писание.
                        К этим народам и языкам, как и к русскому, а также к библейским переводам на них у меня может быть только научный интерес, ну ещё пастырский. К "поиску Истины" они по определению никакого отношения иметь не могут.
                        Перевидите Римлянам 14:14 со всех доступных вам языков на русский.

                        Комментарий

                        • Гориэк
                          Ис.40:31
                          • 22 June 2021
                          • 1133

                          #57
                          Сообщение от Двора

                          Перевидите Римлянам 14:14 со всех доступных вам языков на русский.
                          Зачем, если все они - перевод одного и того же текста: οἰ̃δα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίω̨ ’Ιησου̃ ὅτι οὐδὲν κοινòν δι' ἑαυτου̃ εἰ μὴ τω̨̃ λογιζομένω̨ τι κοινòν εἰ̃ναι ἐκείνω̨ κοινόν
                          К чему эти бессмысленные ритуалы? Можно только сравнить, какой перевод лучше, какой хуже для передачи смысла, существущего без них и до них.
                          Конфессии существуют только в головах.
                          Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                          Комментарий

                          • Двора
                            Ветеран

                            • 19 November 2005
                            • 54992

                            #58
                            Сообщение от Гориэк
                            Зачем, если все они - перевод одного и того же текста: οἰ̃δα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίω̨ ’Ιησου̃ ὅτι οὐδὲν κοινòν δι' ἑαυτου̃ εἰ μὴ τω̨̃ λογιζομένω̨ τι κοινòν εἰ̃ναι ἐκείνω̨ κοινόν
                            К чему эти бессмысленные ритуалы? Можно только сравнить, какой перевод лучше, какой хуже для передачи смысла, существущего без них и до них.
                            Незачем так незачем, у вас другие цели и задачи, потому и вопрос такой, а что я проверила и уточнила, когда получила на иврите с арамита, так это именно этот стих, для уточнения смысла и нашла, слава Богу.

                            Комментарий

                            • Vladilen
                              Ветеран

                              • 09 November 2006
                              • 71084

                              #59
                              Сообщение от Кадош
                              Так что ждем то Вас, Ваших цитат, тех самых великих ученых... жду...
                              Кадош,
                              сначала, я жду Ваших цитат ...
                              - Библейские пророчества о Втором пришествии

                              Комментарий

                              • Vladilen
                                Ветеран

                                • 09 November 2006
                                • 71084

                                #60
                                Сообщение от Гориэк
                                Я не думаю, я знаю.
                                Гориэк,
                                не могли бы Вы подсказать, какой перевод Библии на русский язык является наиболее точным?
                                - Библейские пророчества о Втором пришествии

                                Комментарий

                                Обработка...