Устарел ли Синодальный перевод?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Валера life
    Ветеран.

    • 02 January 2013
    • 13734

    #16
    Сообщение от Vladilen
    В последние годы появилось много хороших переводов Библии на русский язык.
    Возникает вопрос: "устарел ли Синодальный перевод?".
    Я слышал такое мнение специалиста, что синодальный перевод устарел уже на момент его выхода.
    Не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом исходящим из уст Божьих

    Комментарий

    • Двора
      Ветеран

      • 19 November 2005
      • 54992

      #17
      Сообщение от Валера life

      Я слышал такое мнение специалиста, что синодальный перевод устарел уже на момент его выхода.
      Неужели сам перевел и его перевод лучше?

      Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	dataurl547349.jpg
Просмотров:	50
Размер:	4.0 Кб
ID:	10713973
      Источником для перевода был Textus Receptus. Руководство переводом осуществлял вице-президент Российского библейского общества архимандрит Филарет. Принципы перевода Нового Завета были изложены в определении Комиссии духовных училищ от 16 марта 1816 года, которое, видимо, было написано Филаретом.
      Работы по переводу велись вплоть 1876 год, т.е. 60 лет.
      Потому все современные переводы отредактированные синодальнего перевода, их не мало, а с греческого за короткое время не сделать, да и требования есть к переводам, проверка, утверждение ... потому тщательнее синодальнего не найти.

      Комментарий

      • Валера life
        Ветеран.

        • 02 January 2013
        • 13734

        #18
        Не понял. Кто сам перевёл?
        Не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом исходящим из уст Божьих

        Комментарий

        • Vladilen
          Ветеран

          • 09 November 2006
          • 71084

          #19

          Сообщение от Vladilen

          В последние годы появилось много хороших переводов Библии на русский язык.
          Возникает вопрос: "устарел ли Синодальный перевод?".

          Сообщение от elektricity
          нет, не устарел и если по-честному в множестве переводов ничего хорошего нету ...
          У Вас есть высшее богословское образование,
          что Вы делаете такой безапелляционный вывод??
          - Библейские пророчества о Втором пришествии

          Комментарий

          • Vladilen
            Ветеран

            • 09 November 2006
            • 71084

            #20
            Сообщение от Гориэк
            Русскими переводами не пользуюсь, но СП морально устарел ещё на момент издания. 😄
            Гориэк,
            можете обосновать своё мнение?

            Сообщение от Гориэк
            Насчёт "в последние годы много хороших" не знаю, мягко говоря. Рекомендовать (в порядке приоритета) могу только:
            1. ВЗ РБО + НЗ Десницкого
            2. "Заокская" Библия
            Друг,
            значит, неплохие переводы есть?

            В отличие от голословного мнения ника elektricity.
            - Библейские пророчества о Втором пришествии

            Комментарий

            • Vladilen
              Ветеран

              • 09 November 2006
              • 71084

              #21
              Сообщение от Валера life
              Я слышал такое мнение специалиста, что синодальный перевод устарел уже на момент его выхода.
              Брат,
              Вы разделяете такое мнение?
              - Библейские пророчества о Втором пришествии

              Комментарий

              • Валера life
                Ветеран.

                • 02 January 2013
                • 13734

                #22
                Сообщение от Vladilen
                Брат,
                Вы разделяете такое мнение?
                Частично. Есть важные места в библии, которые написаны так, что невозможно понять что там имеется в виду.
                Не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом исходящим из уст Божьих

                Комментарий

                • Vladilen
                  Ветеран

                  • 09 November 2006
                  • 71084

                  #23
                  Сообщение от Валера life
                  Частично. Есть важные места в библии, которые написаны так, что невозможно понять что там имеется в виду.
                  Согласен, брат,
                  тем не менее, я считаю Синодальный перевод богодухновенным.
                  - Библейские пророчества о Втором пришествии

                  Комментарий

                  • Кадош
                    ...по водам

                    • 08 April 2002
                    • 59076

                    #24
                    Сообщение от Vladilen
                    Согласен, брат,
                    тем не менее, я считаю Синодальный перевод богодухновенным.
                    Богодухновенный перевод - эт что-то новенькое...
                    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                    Комментарий

                    • Кадош
                      ...по водам

                      • 08 April 2002
                      • 59076

                      #25
                      Сообщение от Двора
                      Работы по переводу велись вплоть 1876 год, т.е. 60 лет.
                      Не совсем так.
                      Перевод был готов уже в 1824 году. Однако из-за событий на сенатской площади - работа РБО была приостановлена, а сам перевод положили на полку, и вернулись к нему тока уже в 70-х годах... Но тогда уже, самого перевода не делали, как такового...
                      Просто формулировки некоторые откатили назад, к более привычным старославянским оборотам. И имена и названия мест грецизировали...
                      например не Малки-Цадек, а Мелхиседек,
                      и не Йегошуа бин Нун, а Иисус Навин...
                      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                      Комментарий

                      • Гориэк
                        Ис.40:31
                        • 22 June 2021
                        • 1133

                        #26
                        Сообщение от Vladilen
                        Гориэк,
                        можете обосновать своё мнение?
                        Ну вот, как написала Двора, из-за политики Российской империи работа над редактурой и зданием (не столько над переводом как таковым) растянулась на 60 лет. При этом язык был архаичным ещё на момент РБОшных изданий. К текстологическим принципам тоже есть вопросы, хотя для того времени они как раз нормальные.

                        Конфессии существуют только в головах.
                        Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                        Комментарий

                        • Гориэк
                          Ис.40:31
                          • 22 June 2021
                          • 1133

                          #27
                          Сообщение от Кадош
                          Просто формулировки некоторые откатили назад, к более привычным старославянским оборотам. И имена и названия мест грецизировали...
                          например не Малки-Цадек, а Мелхиседек,
                          и не Йегошуа бин Нун, а Иисус Навин...
                          Это не так. Из Ветхого Завета (не считая Псалтири) было переведено и издано только восьмикнижие Бытие-Руфь, тираж которого сожжён в 1824 как якобы "неудачный перевод"; после возобновления проекта при Александре II оно фактически переводилось заново.
                          Конфессии существуют только в головах.
                          Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                          Комментарий

                          • Vladilen
                            Ветеран

                            • 09 November 2006
                            • 71084

                            #28
                            Сообщение от Гориэк

                            Русскими переводами не пользуюсь, но СП морально устарел ещё на момент издания.

                            Сообщение от Гориэк
                            Ну вот, как написала Двора, из-за политики Российской империи работа над редактурой и зданием (не столько над переводом как таковым) растянулась на 60 лет. При этом язык был архаичным ещё на момент РБОшных изданий. К текстологическим принципам тоже есть вопросы, хотя для того времени они как раз нормальные.
                            Ну, это понятно, друг,
                            за более, чем 140 лет появились текстологически более точные переводы Библии, но ведь Божьи духовные истины морально НЕ устаревают.
                            - Библейские пророчества о Втором пришествии

                            Комментарий

                            • Кадош
                              ...по водам

                              • 08 April 2002
                              • 59076

                              #29
                              Сообщение от Гориэк
                              Это не так. Из Ветхого Завета (не считая Псалтири) было переведено и издано только восьмикнижие Бытие-Руфь, тираж которого сожжён в 1824 как якобы "неудачный перевод"; после возобновления проекта при Александре II оно фактически переводилось заново.
                              Источник информации плиз... покажите.
                              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                              Комментарий

                              • Гориэк
                                Ис.40:31
                                • 22 June 2021
                                • 1133

                                #30
                                Сообщение от Кадош

                                Источник информации плиз... покажите.
                                Любой материал по теме. Начиная с Википедии и приведенных там источников. Потому что, простите, но когда запрашивают источник на уверждение "Волга впадает в Каспийское море", это немного вымораживает и отдаёт троллингом.
                                Ну и головой немного подумать, если религия позволяет: если бы весь Ветхий Завет был переведен при Александре I, как вы без всяких источников утверждали, то зачем бы свящ. Герасим Павский и архим. Макарий Глухарёв при Николае I переводили его в частном порядке заново, причём не сначала, а с книг Царств, где остановилась работа РБО?

                                Конфессии существуют только в головах.
                                Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                                Комментарий

                                Обработка...