Что такое Любовь?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Песня
"- Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви...""Она идет по жизни, смеясь...."Комментарий
-
-
Так её и не нужно спасать. Её нужно оставить и взять у Него Его жизнь. Потому и говорит Он что Его учениками могут быть только те кто возненавидел свою жизнь. Остальные не захотят её оставлять. А вот кому она не нужна, не дорога сможет оставить и принять его жизнь. Спасение ведь в том что человек отвергает себя, свои дела, свою праведность, своё руководство в жизни своей, и принимает всё это Христово. Такй человек уже не мнит себя способным разбираться в чём-то в жизни, судить о чём-то, быть праведным и т.д. Он понимает что ничего этого у него нет на самом деле. Что всё что у него было хорошее истощило себя, и не дало плодов. Такой человек может умереть для себя, и родиться для Бога. Убить свою жизнь по своей воле, и принять жизнь по Его воле. Всё равно ведь по своей воле получилось то, что себе же и противно, что сам же и ненавидишь теперь.Комментарий
-
Комментарий
-
Кто его знает, Маклай... Я вот все пытаюсь хоть немножко разобраться в любви, в природе ее проявлений... а она выскальзывает, не поддается пониманию, играет ньюансами-красками... все время по-новому... не могу ее понять.... где чувство? какая роль инстинкта? где источник желания?...
сплошные вопросы только..."Она идет по жизни, смеясь...."Комментарий
-
Кто его знает, Маклай... Я вот все пытаюсь хоть немножко разобраться в любви, в природе ее проявлений... а она выскальзывает, не поддается пониманию, играет ньюансами-красками... все время по-новому... не могу ее понять.... где чувство? какая роль инстинкта? где источник желания?...
сплошные вопросы только...
Цитата из Библии:13 Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
(Иоан.4:13)18 ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе
(Иоан.4:18)
Вот женщина пробовали пить из этого колодца, уже не раз пробовала. А всё не то. Не та это вода. Только кажется что ей можно напится, а не утоляет она жажду. Нужен другой источник.
Цитата из Библии:14 кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
(Иоан.4:14)Комментарий
-
Каждая женщина - ангел, но если ей обламывают крылья, приходится летать на метле .:rolleyes:Комментарий
-
Я вот все пытаюсь хоть немножко разобраться в любви, в природе ее проявлений... а она выскальзывает, не поддается пониманию, играет ньюансами-красками... все время по-новому... не могу ее понять.... где чувство? какая роль инстинкта? где источник желания?...
сплошные вопросы только...
Младой Дафнис, гоняясь за Доридой,
«Постой, - кричал, - прелестная! постой,
Скажи: «Люблю" - и бегать за тобой
Не стану я - клянуся в том Кипридой!»
«Молчи, молчи!» - Рассудок говорил,
А плут Эрот: «Скажи: «ты сердцу мил!»
«Ты сердцу мил!» - пастушка повторила,
И их сердца огнем любви зажглись,
И пал к ногам красавицы Дафнис,
И страстный взор Дорида потупила.
«Беги, беги!» - Рассудок ей твердил,
А плут Эрот: «Останься!» - говорил.
Осталася - и трепетной рукою
Взял руку ей счастливый пастушок.
«Взгляни, - сказал, - с подругой голубок
Там обнялись под тенью лип густою!»
«Беги! беги!» - Рассудок повторил,
«Учись от них!» - Эрот ей говорил.
И нежная улыбка пробежала
Красавицы на пламенных устах
И вот она с томлением в глазах
К любезному в объятия упала...
«Будь счастлива!» - Эрот ей прошептал.
Рассудок что ж? Рассудок уж молчал."Великое приобретение - быть благочестивым и довольным" (1Тим. 6:6).Комментарий
-
William Shakespeare, sonnet 153
Cupid laid by his brand, and fell asleep:
A maid of Dian's this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground;
Which borrowed from this holy fire of Love
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress' eye Love's brand new fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distempered guest;
But found no cure: the bath for my help lies
Where Cupid got new fire - my mistress' eyes.
Перевод Андрея Кузнецова
Сраженный сном, свалился Купидон,
Дианы нимфа факел смоляной
Схватила дерзко, был опущен он
В журчащий ключ с водою ледяной.
Вода нагрелась от огня любви,
Ведь этот жар и вечен, и могуч,
И чтоб болезни вылечить свои,
Купаться ходят люди в этот ключ.
Огнем любви в любимых мной глазах
Для пробы бог поджег мне сердце вновь,
И я брожу в печали и слезах
Ничем не в силах исцелить любовь;
Лекарства нет, но исцелит тотчас
Огонь любви внутри любимых глаз.Комментарий
-
Может даже возможно побороть в человеке полностью, например, инстинкт к разможению, да только подумайте, а нужно ли это? И что это за человек будет тогда?Комментарий
-
Комментарий
-
За столиком чайным в гостиной
Спор о любви зашел.
Изысканны были мужчины,
Чувствителен нежный пол.
- Любить платонически надо! -
Советник изрек приговор,
И был ему тут же наградой
Супруги насмешливый взор.
Священник заметил: - Любовью,
Пока ее пыл не иссяк,
Мы вред причиняем здоровью. -
Девица cпросила: - Как так?
- Любовь - это страсть роковая!
Графиня произнесла
И чашку горячего чая
Барону, вздохнув, подала.
Тебя за столом не хватало.
А ты бы, мой милый друг,
Верней о любви рассказала,
Чем весь этот избранный круг.Последний раз редактировалось Андрей...; 28 November 2008, 10:21 AM....Комментарий
Комментарий