Является ли Иисус Богом ?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Если вас незаслуженно обидели, вернитесь и заслужите ооо)))
оооо Наш религиозный форум "Свобода"от Аллачки имеет сразу 4 админа(креатив))
Идеальных людей нет просто найдите такого же сумасшедшего, как вы сами.
Верьте в Бога...ведь у вас еще есть шанс уверовать,чтоб потом не сказать " А мы и не знали"! ооКомментарий
-
...разве Вы не знаете Владыку престола божьего...?
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
(Откр.22:3-4)
ЧЬЁ Имя?
ЧЬЁ лицо?5 Небеса готовы разверзнуться сверху. Ангелы на небесах прославляют хвалой своего Господа и просят прощения для тех, кто на земле. Поистине, АЛЛАХ - Прощающий, Милосердный.(Сура "Аш-шура" айат 5)
11 Служите АЛЛАХУ-БОГУ со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
12 Почтите Посланника, чтобы АЛЛАХ-БОГ не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев АЛЛАХА-БОГА возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на АЛЛАХА-БОГА.(Псалтырь 2:11,12)Комментарий
-
Сообщение от Филларет;2953014
...Вы не ответили...[Uпочему в Церковно-славянском[/U] переводе Откровения 22:3 написано "агнец", а не "агнца"...?
..
Я представила вам ПОДСТРОЧНИК.Комментарий
-
ну если БОг всемогущ то конечно может!
Цитата из Библии:Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
6. Я сказал: вы боги, и сыны Всевышнего все вы;Если вас незаслуженно обидели, вернитесь и заслужите ооо)))
оооо Наш религиозный форум "Свобода"от Аллачки имеет сразу 4 админа(креатив))
Идеальных людей нет просто найдите такого же сумасшедшего, как вы сами.
Верьте в Бога...ведь у вас еще есть шанс уверовать,чтоб потом не сказать " А мы и не знали"! ооКомментарий
-
Комментарий
-
Во-первых, запрещено поклоняться любым изображениям, в том числе, Иисуса Христа, Апостолов Петра, Павла, деве Марии, Митрофана Воронежского...: "...осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; называя себя мудрыми, обезумели, и променяли славу Бога нетленного на поклонение изображениям тленного человекаОни променяли правду о Боге на обман и поклонялись рукотворным вещам и служили им, а не Творцу, во веки благословенному. Аминь" (Рим.1:22-25 - подстрочный перевод).
Нет Бога кроме Аллаха и Иса Замысел Его.
Град Китеж видим для принявших Дух Истины.Комментарий
-
Если вас незаслуженно обидели, вернитесь и заслужите ооо)))
оооо Наш религиозный форум "Свобода"от Аллачки имеет сразу 4 админа(креатив))
Идеальных людей нет просто найдите такого же сумасшедшего, как вы сами.
Верьте в Бога...ведь у вас еще есть шанс уверовать,чтоб потом не сказать " А мы и не знали"! ооКомментарий
-
Нет Бога кроме Аллаха и Иса Замысел Его.
Град Китеж видим для принявших Дух Истины.Комментарий
-
По-вашему душа человека и Святой Дух, который снизошел на Иисуса это одно и то же?
Иудеи называли Яхве АДОНАЙ, синод. пер. Господь.Неужели не знаете?
"Это ВАША странная трактовка.
Даже если НЗ написан по гречески,то писали его ИУДЕИ. и поэтому Бог для них АДОНАЙ."
Например в Псалме 109 (110) в еврейском каноне читается:
נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי
"Сказал ЯХВЕ Адонаю моему...",
а в древнеших преводах (греческом и арамейском) стоит соотвественно - "сказал Господь Господу моему" - посмотрите этот Псалом в Септуагинте или Пешитте. Чувствуете разницу? Но неужели из-за определенных традиций в переводе мы не должны отличать, где под Господом понимается Иисус, а где Его Отец?
Вообще, в Рим. 9:5 о котором мы говорили нет слова Господь, поэтому зря мы сейчас спорим по этому поводу. Но то, что в Новом Завете самым явным образом выступает традиция именовать Иисуса "Господом" (ЯХВЕ здесь под "Господом" подразумевается крайне редко) - с этим вы напрасно спорите, это очевидный факт!
Иудеи по сей день пишут Б-г вместо Бог.
Они всегда называли Бога АДОНАЙ,то есть ГОСПОДЬ.Комментарий
-
Бог Иисус Христос в Ветхом Завете говорил о Себе: "Так говорит Господь Бог: ...если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников. И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника" (Зах.11:4-13). 30 сребреников взял Иуда за предательство Иисуса. После сребреники отдали для горшечника... (Матф.26:14-15; 27:3-10).
Е. Буллинжер
ПОКУПКА "ПОЛЯ ГОРШЕЧНИКА" (Мф.27:6-8, Деян.1:18-19) И ИСПОЛНЕНИЕ ПРОРОЧЕСТВА (Мф. 27:9-10)
С этими отрывками Писания связаны два трудных момента:
*
*Две покупки, зафиксированные в Мф.27:6-8 и Деян.1:18-19 соответственно;
*Исполнение пророчества, связанного с первой покупкой (Мф.27:6-8).
ДВЕ ПОКУПКИ
Ибо их было две. Об одной, совершенной первосвященниками, засвидетельствовано в Мф.27:6-8, о другой, совершенной Иудой Искариотом, - в Деян.1:18. Доказательства вытекают логически:
*
*Покупка Иудой была совершена несколько раньше, чем первосвященниками; поскольку не было бы времени на ее подготовку и осуществление с момента предательства до осуждения. Покупка земли первосвященниками была совершена после того, как Иуда возвратил деньги.
*Приобретение первосвященников было "полем" (греч.agros). Иуда же обзавелся (см. пункт 3 ниже) тем, что мы называем "участком" (греч.chorion - земельная собственность или небольшое хозяйство). Эти два слова полностью отличаются друг от друга, и эта разница сохраняется и в греческом тексте, и в сирийской версии.
*Глаголы тоже отличаются. В Мф.27:7 стоит глагол agorazo - "купить на открытом рынке" (от agora - "рыночная площадь"); тогда как в Деян.1:18 - глагол ktaomai - "получить во владение" (см. Лк.18:12, 21:19, Деян.22:28), а отдается "накопленное" в Мф.10:9. Соответствующее существительное - ktema - "владение" (Мф.19:22, Мк.10:22, Деян.2:45, 5:1).
*Как и когда Иуда стал обладателем этого "участка", нам не сообщается; но прямое заявление в Ин.12:6, что "он был вор и имел денежный ящик" не оставляет у нас сомнений на этот счет. "Участок" был куплен на эти украденные деньги, за "цену злодеяния". Это древнееврейская идиома (подобно выражению "грязные деньги"), применяемая к деньгам, добытым неправедным путем (сравн. Чис.22:7, 2Пет.2:15). Эти украденные деньги часто ошибочно принимаются за "тридцать серебренников".
*Эти два участка назывались по-разному. "Поле", купленное первосвященниками, изначально было известно как "поле горшечника", но впоследствии было названо agros haimatos - полем крови, то есть полем, купленным по цене крови (слово "кровь" употреблено здесь образно (образ речи Metonymy - предмета разговора) вместо прямого указания на убийство или виновность в пролитии чьей-то крови. "Собственность", которую приобрел Иуда, носила арамейское название Hakaldema, которое транслитерировано как Akeldama или, по другим сведениям, Akeldamach, или Hacheldamach, что означает "место (греч. chorion) крови": такое же значение, но на другом основании, а именно - самоубийства Иуды. Это до такой степени очевидно, что противоречия между Мф.27:6-8 и Деян.1:18-19 нет.
Исполнение пророчества (Мф.27:9-10)
Чтобы разрешить два затруднения, связанные с Мф.27:9-10, предлагалось множество объяснений.
Первое затруднение заключается в том, что слова, процитированные из Иеремии, не обнаруживаются в его записанном пророчестве. Вот каким образом предлагалось разрешить это затруднение:
*
*"Матфей цитировал по памяти" (Августин и др.);
*этот отрывок был изначально в книге Иеремии, но иудеи вырезали его (Евсевий и др.), хотя никаких доказательств этого факта не существует;
*этот отрывок находился в другой рукописи Иеремии, которая ныне утеряна (Ориген и др.);
*пророк Иеремия упомянут здесь как обобщенный образ всех пророков (епископ Лайтфут и др.), хотя у других пророков подобных изречений нет;
*евангелист Матфей допустил здесь "описку" (Альфорд);
*такая ошибка намеренно была допущена Святым Духом, дабы мы не беспокоились относительно авторства, но воспринимали все пророчества как исходящие непосредственно от Бога, Который говорил через них (епископ Вордсворт);
*некий комментатор написал слово "Иеремия" на полях, и это примечание закралось в текст (Библейский словарь Смита).
Такие объяснения создают гораздо более серьезные затруднения, чем те, которые они пытаются устранить. Но все они опровергаются простым фактом: Матфей не говорит, что эти слова были записаны Иеремией, но что они были сказаны через него.
В этом вся разница: некоторые пророчества были изречены (а не записаны), некоторые - записаны (а не изречены), тогда как остальные были и изречены, и записаны.
Конечно, согласно образу речи Metonymy (причины), кому-то может быть сказано "изречь" то, что он записал; но нам не следует сходить с нашего пути, чтобы использовать этот образ, если таким образом мы только создаем то самое затруднение, которое стремимся разрешить. Вся разница, в конце концов, заключается между словами to rhethen (то, что было изречено) и ho gegraptai (то, что остается записанным).
Второе затруднение, состоящее в том, что будто бы пророчество, приписанное Иеремии, на самом деле записано в книге пророка Захарии 11:10-13, возникло из-за примечания на полях авторизированной версии. То, что это не может быть разрешением вопроса, явствует из нижеследующих доводов:
*
*Зах.11:10-13 не содержит в себе ни упоминания о "поле", ни о его покупке. Действительно, слово "поле" (ивр. Shadah) не встречается во всей книге Захарии, за исключением 10:1, который никак не связан с нашей темой;
*Относительно тридцати серебренников Захария говорит одобрительно, тогда как в Евангелии от Матфея о них говорится не так. "Высокая цена" (eder hayekar) указывает на обилие, достаток, в то время как глагол yakar означает "быть оцененным, оцененным по достоинству, драгоценным"; и здесь нет ни малейшего намека на то, что Захария говорил об этой сумме, как о чем-то презренном, или на то, что это предложение было в каком-либо отношении оскорбительным. Но именно этот смысл появляется в Мф.27:9-10.
*Жертвующие были "бедные из овец". Это повышает цену. "Оценка цены" была признана "высокой" на том же основании, что и в Мк.12:43-44 и 2Кор.8:12.
*Ожидание "бедных из овец" было не враждебным, а доброжелательным, как в Прит.27:18. Из более чем 450 случаев употребления еврейского слова shamar ("окружать, ограждать, сторожить, защищать, следить за чем-либо" - прим. перев.) едва ли в 14 случаях оно имеет отрицательный смысл.
*В отношении серебра смысл глагола "бросить" должен определяться контекстом, а не самим глаголом. В Зах.11 контекст представляет его в положительном смысле, как и в Исх.15:25, 3Цар.19:19, 4Цар.2:21, 4:41, 6:6, 2Пар.24:10-11.
*Горшечник - это мастер, труд которого не ограничивается лишь изготовлением глиняных изделий, а распространяется также и на обработку металла. Сравните Быт.2:7-8, Пс.32:15, 93:9, Ис.43:1,6,10,21; 44:2, 9-12, 21, 24; 45:6-7; 54:16-17. Из 62 случаев употребления глагола yazar ("лепить, отливать, формовать" - прим. перев.) более чем три четверти не содержат абсолютно ничего применительно к работе "горшечника".
*Работа "горшечника", связанная с храмом или его обслуживанием, неизвестна ни фактически, ни из Писания.
*Такой материал, как серебро, был бы бесполезен для "горшечника", но необходим мастеру по изготовлению металлических сосудов или для платы ремесленникам, которые их ковали (4Цар.12:11-16; 22:4-7, 2Пар.24:11-13). Можно было с тем же успехом кинуть глину серебряных дел мастеру, как и серебро гончару.
*Пророчество Захарии изобилует упоминаниями о металлах; лишь книги Чисел (31:22) и Иезекииля содержат столько же упоминаний. В книге Захарии мы находим шесть названий: золото - 6 раз (4:2, 12/2раза/, 6:11; 13:9; 14:14); чистое золото - 1 раз (9:3); серебро - 6 раз (6:11, 9:3, 11:12-13, 13:9, 14:14); медь - 1 раз (6:1, косвенно); свинец - 2 раза (5:7,8); олово - 1 раз (4:10, косвенно). В общей сложности 17 упоминаний.
*Книга Захарии полна ссылок на то, что пророк видел и говорил; но лишь две ссылки на то, что он делал; и в обоих случаях имеется упоминание о серебре (6:11; 11:13).
*Септуагинта и ее пересмотренная версия, изданная Симмахом, гласят: "брось их /т.е. тридцать серебренников/ в печь" (греч. Eis to choneuterion), являя тем самым, что, еще до написания Евангелия от Матфея, глагол yotzer (лепить) был переведен как относящийся не к "горшечнику", а к мастеру по обработке металла.
*Действующие лица также различны. В Евангелии от Матфея мы встречаемся со следующими оборотами: у нас "взяли", "дали", "цену, Которого"; а в книге пророка Захарии мы читаем: "Я взял", "Я бросил", "Меня оценили".
*В Евангелии от Матфея деньги были даны "за поле", в Захарии же они были брошены "для мастера".
*Матфей называет трех участников сделки; Захария - только одного.
*Матфей не только приводит слова, изреченные Иеремией, но и указывает, что это именно его слова. Этот факт согласуется с отрывком Мф.2:17-18. Пророк Иеремия также упоминается в Мф.16:14, и больше нигде во всем Новом Завете.
Заключение. Из всего этого мы делаем вывод, что отрывок из Мф.27:9-10 не имеет отношения к отрывку из Зах.11:10-13.
Если слова, изреченные Иеремией, и имеют какое-то отношение к тому, что записано в Иер.32:6-9, 43-44, тогда, скорее всего, между ними вставлены другие слова в качестве вводного предложения. Их не следует путать с цитируемыми словами. Они могут читаться так:
"Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли тридцать серебренников /цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы/ и дали их за поле горшечника, как повелел мне Господь".
Так Матфей цитирует то, что было "сказано" Иеремией пророком, и соединяет с этой цитатой вставленное мимоходом упоминание о цене, в которую был оценен пророк Захария.
Имея денежную сумму в двадцать серебренников вместо тридцати, вполне можно вставить подобное замечание таким образом:
"Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли двадцать серебренников /цену проданного братьями в Египет/ и дали их за поле горшечника" и т.д.
Или, будучи ссылкой на возмещение ущерба, причиненного слуге другого человека, как в Исх.21:32, подобное пояснительное замечание может быть введено так:
"Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли тридцать серебренников /цену, установленную в Израиле для хозяина слуги, пострадавшего от вола/ и дали их за поле горшечника" и т.д.
Преднамеренное введение боговдохновенным евангелистом ссылки на слова пророка Захарии в прямую цитату из книги пророка Иеремии существенно отличается от "ошибки", "описки", "провала памяти" или "искажения текста", что нуждается в доказательстве.
И сама цитата, и вводная фраза, совершенно безошибочны. * * *
*
Originally Published in English as THE PURCHASE OF THE POTTED FIELD AND THE FULFILMENT OF THE PROPHESY
from The Companion Bible, Appendix № 161
by E. W. Bullinger
KREGEL PUBLICATIONS
Grand Rapids, Michigan 49501
© hisbody@yandex.ru
Домоуправление Тайны в Библии " SIZE=1>, 2000
*Комментарий
Комментарий