Кто является членом православной церкви?
Свернуть
X
-
Комментарий
-
Так учили древние учёные,а не Церковь
"Он есть Тот, Который восседает над кругом земли" (Исаия 40:22).
- - - Добавлено - - -
Конечно всё очень просто.Все проблемы людей от неуёмной гордыни,которая и уводит человека от Бога,как и светлый ангел Люцефир по гордыне своей стал сатанойКомментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Так учили древние учёные,а не Церковь
"Он есть Тот, Который восседает над кругом земли" (Исаия 40:22).
- - - Добавлено - - -
Конечно всё очень просто.Все проблемы людей от неуёмной гордыни,которая и уводит человека от Бога,как и светлый ангел Люцефир по гордыне своей стал статаной
не от Бога! от людей лукавых....я же говорю, верю только Богу, людям нет.
мнс. кандидат наук... специалист по ядовитым змеям.
Задумайся кто ты, а потом рассуждай обо мне.
Комментарий
-
Желающий познать Бога должен познать себя. Не познав себя, не познаешь и Бога.
С бесами поведешься, бесом может и не станешь, но походка изменится.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Голландские и фламандские переводы. Первые известные науке фрагменты переводов на голл. язык относятся к нач. 10 в. Они сделаны с Вульгаты. В 1477 группа монахов-кармелитов выпустила ВЗ без Пс на голл. языке.
Испанские переводы. Первыми переводчиками ВЗ на исп. язык были раввины, труды к-рых относятся к эпохе Средних веков (начиная с 13 в.). Первопечатное иудаистское издание ВЗ, сделанное на основе евр. текста, появилось в 1533. Первый католич. перевод НЗ на исп. язык был сделан в 1512,
Итальянские переводы. Древнейшие рукописи Библии на диалектах итал. языка относятся к 1315 вв. В 1471 в Венеции была выпущена первопечатная итал. Библия, переведенная бенедиктинцем Никколо де Малерби. Антонио Бручиолли сделал новый полный перевод (НЗ 1530, ВЗ 1532).
Немецкие переводы. Фрагмент самой ранней рукописи перевода Библии на герм. язык датируется 738. К 9 в. ученые относят рукопись перевода, сделанного с *Диатессарона. Всего насчитывается ок. 200 нем. библ. манускриптов, появившихся до *Гутенберга. Перевод Иоганна Менделя (1466) был первым переводом на совр. нем. язык. До выхода Библии *Лютера увидело свет 18 печатных переводов на различные нем. диалекты.
Португальские переводы. Древнейшие рукописи португальских переводов относятся к 1314 вв. Первопечатным библ. изданием в Португалии была "Жизнь Христа", еванг. парафраз Лудольфа Саксонского (Лиссабон, 1495).
Французские переводы. Есть свидетельства, указывающие на то, что уже в 12 в. "вальденсы", последователи П. Вальдо, основателя одного из предреформац. движений, перевели отд. части Библии на франц. язык. В том же столетии один нормандский монах перевел Псалтирь с лат. языка. В 13 в. группа ученых Парижского ун-та издала первую полную Библию во франц. переводе, а каноник Гюйар Мулен сделал парафраз библ. истории, к-рый неоднократно дополнялся. В завершенном виде он получил название "Большой Библии" и выдержал с 1487 по 1545 12 изданий. В 1523 в Париже вышел анонимный перевод НЗ, автором к-рого, как полагают, был Жак Лефевр, известный деятель Возрождения. Полностью этот перевод был издан в Антверпене в 1530.
Чешские переводы. Еще *Гус предпринял исправление слав. перевода, а его последователи выпустили в 1475 НЗ на чеш. (богемском) языке. Первая полная Библия была напечатана в Праге в 1488. Ею пользовался в своей переводческой работе *Скорина.
Так что кто хотел, а главное умел, тот читал.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий